Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,非正式化与雇佣临时制紧密相连。
Cependant, cette progression de l'emploi dans le secteur informel est étroitement liée à une précarisation du travail.
不过,非正式化与雇佣临时制紧密相连。
Les facteurs de précarisation des villes comprennent l'urbanisation rapide et non planifiée et les changements climatiques.
致使城市脆弱因素包括快速、无计划城市化与气候变化。
Le marché du travail nicaraguayen s'est caractérisé ces dernières années par la précarisation et l'extension du secteur informel.
尼加拉瓜劳动力市场近年来一直处于匮乏和不正规状态。
Une forte précarisation des situations professionnelles des jeunes diplômés en 2009: 47% de CDI en 2009 contre 54% en 2008.
2009年毕业生就业情况不稳定:09年签订无固定限劳动合比率为47%,而2008年则为54%。
La précarisation des emplois touche plus particulièrement les populations déjà vulnérables, c'est à dire les femmes et les jeunes adultes.
作不稳定主要冲击那些已经处于脆弱地位群体,也就是说妇女和年轻成年人。
Il est, au moins pour partie, l'une des conséquences de la précarisation de l'emploi et des limites que rencontrent les politiques de lutte contre l'exclusion.
这种现是,至少部分是,作不稳定后果之一,以及惩治排斥现政策所遇到限制之一。
Cette guerre a notamment provoqué un afflux de réfugiés dans la région Sud du pays. Puis, elle a contribué à la précarisation de la situation économique.
特别是这场战争使难民涌入中非共和国南部,从而使那里经济局势更加恶化。
Dans celle de la CESAP, la dérégulation du marché du travail et la précarisation de l'emploi, de plus en plus courantes, s'étaient traduites pour les femmes par des revenus irréguliers et peu sûrs.
在亚太经社会区域,劳市场越来越多地雇用非正式和临时,使得劳市场变得乱无章法,妇女没有收入安全。
En outre, la précarisation et la contractualisation ont fait baisser les revenus sociaux et ont renforcé davantage les écarts de salaires entre travailleurs n'ayant ni les mêmes statuts ni les mêmes capacités de négociation.
此外,临时性和合制也成为降低社会收入手段,使地位不、讨价还价能力不人之资差异进一步扩大。
La libéralisation du commerce et du marché du travail a également entraîné une augmentation de la précarisation, comme les emplois saisonniers dans le secteur agricole et les services contractés dans d'autres activités à forte intensité de main-d'œuvre.
贸易和劳动市场自由化也造成农业部门更多将季节性就业转为雇用临时制度,以及为其他劳动密集型活动使用合服务。
La concurrence mondiale, l'externalisation, la précarisation des emplois, l'affaiblissement de la protection de l'emploi et les crises financières à répétition ont créé un climat d'insécurité qui a suscité un fort mouvement exigeant des dispositifs publics de protection sociale universelle.
由于出现了全球竞争、外包、雇佣临时制和作保障削弱以及一再发生金融危机,极其需要国家支持全民社会保护。
Ces innovations juridiques contribuent au fait que deux tiers des jeunes débutent avec un emploi précaire, et que la moitié est payée au salaire minimum interprofessionnel de croissance (SMIC) développant ainsi la précarisation et l'exclusion, et ce d'autant plus qu'elles restreignent les perspectives de progression professionnelle et d'ascension sociale.
这些法律改革有助于三分之二青年人从一个不稳定作开始起步,其中半数人领取各行业与指数挂钩保证最低资,从而发展了不稳定性和排斥现,更何况这些因素限制了职业进步前景和社会地位升迁。
Une précarité d'un type différent a pesé sur les salariés des pays à économie en transition, qui sont passés d'un extrême à l'autre en passant d'une sécurité de l'emploi presque totale à une situation d'incertitude aggravée par la précarisation d'une vaste gamme d'avantages sociaux traditionnellement liés au lieu de travail.
另一种不不稳定影响着经济转型国家雇员,他们从作几乎全包一个极端转到了无保障另一个极端,使此情况更为复杂是,早先以作场所为基础社会福利也会都失去了保障。
Comment pouvait-on instaurer un développement durable dans un contexte de libre circulation des flux financiers, de totale ouverture aux importations de biens et de capitaux, de faillite des industries nationales, de dollarisation ou de surévaluation des taux de change et de concentration des exportations autour de produits dont les prix ne cessaient de diminuer, ce qui entraînait l'augmentation du chômage, la généralisation du travail informel, l'abaissement des niveaux de vie et la précarisation de la solvabilité financière à l'échelon national.
在资本自由流动,商品和资本进口不受任何限制,民族业破产,美元化或汇率高估,初级产品出口集中导致价格不断下跌、人失业和非正规就业,生活水平下降,国家财政更加入不敷出情况下,如何实现可持续发展?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。