Il est important de se prémunir contre le protectionnisme dans le commerce mondial.
必须防止全球贸易中主义。
Il est important de se prémunir contre le protectionnisme dans le commerce mondial.
必须防止全球贸易中主义。
Ce processus d'officialisation doit néanmoins prémunir les pauvres contre les augmentations de tarif.
不过,这种正规化进程必须人,不给他们增加费用。
Les systèmes de soins de santé doivent se prémunir contre la fragmentation des services.
健系统必须防范服务破碎。
Lieu d`origine d`origine pour apprendre, pour se prémunir contre de multiples dupé, trompé à des prix élevés.
向原产地学习,谨防多次上当,以高价被骗。
On leur a reproché d'accumuler des réserves de change pour se prémunir contre les crises financières internationales.
他们已经因加强外汇储备作为国际金融危机应急措施而受到批评。
Ils renforcent notre sentiment d'horreur et d'indignation ainsi que notre détermination à nous prémunir contre des crimes analogues.
它们加剧了我们憎恶与愤慨,使我们更加坚定防范此类罪行决心。
Elles ont pour objet d'aider les organisations caritatives à se prémunir contre les risques d'utilisation abusive par des terroristes.
相反,上述指导方针意在协助慈善机构制定风险防范办法,防止恐怖分子钻空子。
La réassurance permet à l'assureur ou au souscripteur de se prémunir contre des pertes excessives dans leurs opérations d'assurance.
再险证承人或险商不会因其险业务而遭受非常重大损失。
Dans la pratique, les autorités judiciaires n'ont pas su se prémunir contre l'influence du pouvoir exécutif.
实际上,司法机关无法对政府部门行使有效约束。
Nous devons mettre fin à l'impunité pour prémunir les hommes et les communautés contre les violences, toutes les violences.
我们必须结束有罪不罚现象,以便个人和社区不受各种暴力侵害。
Une délégation souhaitait savoir quelles étaient les mesures prises par le secrétariat pour se prémunir contre ces pertes au change.
有一个代表团询问秘书处已采取了哪些防措施,以便最大限度地减小汇率波动不利影响。
Néanmoins, les patrouilles de sécurité se poursuivent sur la frontière afin de se prémunir contre des accidents imprévus qui pourraient se produire.
尽管如此,为了防范可能发生任何意外事故,边界安全巡逻仍在进行。
Le Comité réitère sa précédente recommandation, à savoir que le HCR prenne des mesures d'ensemble pour se prémunir contre le risque de change.
审计委员会重申其以前建议,即难民署应采取全面措施管理其外汇风险豁口。
Pour se prémunir des effets du syndrome hollandais, les pays membres de la CESAO doivent coordonner leurs politiques monétaire, de change et budgétaire.
为了避免荷兰病影响,西亚经社会各成员需要协调货币、汇率和财政政策。
Dans certains cas, ils invoquent une violation de la procédure régulière à des fins tactiques ou stratégiques ou pour se prémunir contre une investigation.
在另外一些个案中,以声称正当程序权利受到侵犯作为应对战术或策略手段。
Les principales forces agissantes derrière ces tentatives sont des groupes qui cherchent à se prémunir face à la concurrence croissante des pays en développement.
这些动作背后主要推动力是那些寻求自己不受发展中国家竞争加剧影响集团。
Il est également vital d'en finir avec l'actuelle menace d'agression, pour se prémunir contre laquelle on engloutit des ressources qui serviraient autrement au développement.
消除侵略持续威胁也同样至关重要,如果没有侵略,防御侵略所耗尽资源本可以用于发展。
C'est au départ la seule façon de se prémunir contre de telles violations.
这在初期是确不发生这种侵犯唯一途径。
Ces dernières représentent quatre fois la masse monétaire en circulation, ce qui est essentiel pour se prémunir contre une spéculation malveillante envers la monnaie nationale.
这些储备金是流通货币数量十倍,对防范国内货币遭到投机者攻击十分重要。
Le Comité recommande que l'Administration se conforme aux directives du Manuel des achats pour se prémunir contre le risque de défaillances dans l'exécution des contrats.
审计委员会建议,行政当局应遵守《采购手册》准则,以确获得,避免不履约风险。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。