Cette mesure limitera quantitativement le développement des capacités nucléaires.
这将在上限制核武器能力开发。
Cette mesure limitera quantitativement le développement des capacités nucléaires.
这将在上限制核武器能力开发。
Tous les compartiments de l'environnement sont quantitativement pris en compte.
该模型以定式考虑了所有环境组成分区。
De même, ils favorisent l'échange d'informations, tant quantitativement que qualitativement.
同样地,计算机促进了信息交换,无论在上还在质上。
Il importe d'évaluer leur vulnérabilité si l'on veut mieux préserver les eaux souterraines, tant qualitativement que quantitativement.
必须评估含水层脆弱性以改善对地下水资源保护。 其目标因此应该保护地下水和质。
Cette dernière interaction serait quantitativement supérieure et augmenterait plus rapidement tant que les températures continueraient à s'élever.
只要温度不断升高,后者相互影响在和速度面将更大更快。
Quantitativement, les femmes représentent un pourcentage croissant des populations migrantes et, dans plusieurs pays, elles constituent déjà la majorité.
从上说,妇女占移徙人口百分比越来越大,而且在若干国家,她们已经占多。
Or, la dotation en effectifs actuelle des bureaux, tant quantitativement que qualitativement, est inadaptée au regard de l'impact opérationnel souhaité.
但,监督厅认为,当前次区域办事处实际员额配置,在人和专长两面,对于渴望产生业务影响而言不够。
Ainsi, les opérations du SCN ont contribué à améliorer tant quantitativement que qualitativement la base de données dynamiques sur les géocroiseurs connus.
因此,空间卫士工作有助于从上和质上改进已知近地物体动态据库。
Les modes d'action des isomères du HCH sur le système nerveux central, qui est leur principal organe cible, diffèrent quantitativement et qualitativement.
无论从上,还从性质上来讲,不同六氯环己烷异构体在主要靶器官——神经系统生物活性作用式各不相同。
Les flux privés de capitaux étant une source peu fiable de financement du développement, il importe que l'APD progresse quantitativement et qualitativement.
由于私人资本流入并不发展筹资可靠来源,因此提高对发展国家官援助和质重要。
Il est, en effet, indispensable d'accroître, quantitativement et qualitativement, les moyens du Comité, au premier chef en matière d'expertise et de logistique.
我们必须从和质上改进委员会所能利用手段,首先在专门知识和后勤面。
Il s'agit donc d'envisager et de mettre en place au plus tôt une aide quantitativement et qualitativement appropriée avec des conditionnalités adaptées.
因此,我们必须考虑在对条件性进行调整之后,尽快在上和质上提供充分援助。
Même si quelques cas supplémentaires sont annoncés pour janvier, ce contentieux n'est pas quantitativement de nature à fausser de manière significative les résultats définitifs.
即使1月份可能出现少新抗议,这些事件在上不足以对最后结果做重大改变。
Un plafond précis pour le total des URE acquises grâce à des projets relevant de l'article 6 est défini quantitativement et qualitativement sur la base de critères équitables.
从第六条之下项目获取排减单位总实际上限,应当根据公平标准加以确定,既要定,又要定性。
On a fait observer que la notion de “préjudice irréparable” ne renvoyait pas quantitativement à l'étendue des dommages, mais qualitativement à la nature même du préjudice.
据指出,“无法弥补伤害”概念并不从上指明损害程度,而从性质上指明伤害性质。
M. Paiva (Organisation internationale pour les migrations) (parle en anglais) : La place des femmes dans les flux migratoires internationaux d'aujourd'hui a changé quantitativement et qualitativement.
派瓦先生(国际移徙组织)(以英语发言):妇女在当今国际人口移徙地位正在发生和质变化。
Nous avons bon espoir que sur cette base, la Commission sera en mesure d'améliorer ses résultats aussi bien qualitativement que quantitativement au cours des prochaines années.
我们希望,今后几年,委员会能以此为基础在工作和质面有改进,更上一层楼。
Un système capable de contrer une attaque à grande échelle menée avec des armes perfectionnées serait à la fois qualitativement et quantitativement différent de celui que les États-Unis envisagent.
一种能够防御尖端武器大规模袭击系统无论从质上还从上均与美国考虑系统不同。
Pour ce qui est de la timorisation, le représentant du Royaume-Uni m'a demandé comment nous pourrions l'améliorer, qualitativement plutôt que quantitativement.
关于东帝汶化问题,联合王国代表问我,我们如何从质面而不从面进行改进。
Les résultats commerciaux Sud-Sud ont été impressionnants, quantitativement et qualitativement, de sorte que le commerce Sud-Sud, qui était en marge du commerce international, s'est retrouvé en son centre.
南南贸易绩效在质和上都令人惊叹,已从世界贸易边缘走向世界贸易核心。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。