L'appui au programme de reconstruction et de réoccupation de Montserrat continuera aussi.
同时也将继续支助蒙特塞拉特境内重建和安置案。
L'appui au programme de reconstruction et de réoccupation de Montserrat continuera aussi.
同时也将继续支助蒙特塞拉特境内重建和安置案。
L'Union condamne la réoccupation par l'armée israélienne de zones sous contrôle de l'Autorité palestinienne et prend note du retrait de ses forces de la zone A.
欧盟谴责以色列军队重新占领巴勒斯坦权力机构控制地区,注意到其队已经自A区撤出。
Il ne peut y avoir d'excuse au recours excessif à la force à l'encontre des civils palestiniens, ni à la réoccupation des territoires se trouvant sous contrôle palestinien.
对巴勒斯坦平民过度使用武力或重新占领巴勒斯坦人控制领土都是没有借口。
Les opérations militaires récentes, visant surtout des civils, ont entièrement isolé la bande de Gaza du monde extérieur et se sont traduites par la réoccupation de plusieurs parties de cette zone.
最近军事行动(大多是针对平民)已经将加沙地带和外世界完全隔离,并导致了对该地区几个重新占领。
Il soulignait que la réoccupation par Israël de ces secteurs de la bande de Gaza constituait une violation manifeste et grave des Accords signés par les parties dans le cadre du processus de paix.
员会强调,以色列再度占领加沙地带这些地区,明和严重违反了各作为和平进程一而签署协定。
À cet égard, le Comité souligne que la réoccupation par Israël de ces secteurs de la bande de Gaza constitue une violation claire et grave des accords signés par les parties dans le cadre du processus de paix.
在这,员会强调,以色列再次占领加沙地带这些地区构成明和严重侵犯双作为和平进程一所签署各项协定。
Cela revenait pratiquement à une réoccupation des terres palestiniennes, accompagnée de destructions de biens publics et privés dans plusieurs villages et camps de réfugiés palestiniens, y compris Beit Jala, Hébron, Djénine, Jéricho, Khan Yunis, Qalqilya, Rafah, Ramallah, Tulkarm.
这些入侵活动实际上是重新占领巴勒斯坦土地,同时破坏巴勒斯坦各城镇、村庄和难民营、包括Beit Jala、Hebron、Jenin、Jericho、Khan Yunis、Qalqilya、Rafah、Ramallah、Tulkarm以及其他地公共和私人财产。
Le Comité considère que la réoccupation par les Forces de défense israéliennes des régions entièrement sous contrôle palestinien montre une fois de plus sans équivoque et de façon flagrante le manque de respect d'Israël pour les accords bilatéraux signés à ce jour.
员会认为,以色列国防军重新占领巴勒斯坦人全控制地区是对以色列毫不尊重迄今签署各项双边协定又一鲜明而无可置疑证明。
L'assassinat hier par Israël du chef du Front populaire de libération de la Palestine, Mustafa El-Zibri, ainsi que la réoccupation de certaines parties de Beit Jala et la poursuite de la campagne militaire sanglante israélienne sont autant de faits traduisant une escalade grave et dangereuse des hostilités de la part d'Israël, puissance occupante, contre le peuple palestinien.
以色列昨天暗杀解放巴勒斯坦人民阵线领导人阿布·阿里·穆斯塔法,再次占领拜特贾拉地区并继续采取血腥军事行动,这都表明占领国以色列对巴勒斯坦人民敌对行动在十危险地急剧升级。
Ce chiffre est inférieur à ce qui avait été prévu du fait de l'augmentation du nombre des évacuations volontaires, des délais apportés aux évictions lorsque le propriétaire n'est pas prêt à réoccuper immédiatement les lieux par suite des destructions dont ils font de plus en plus souvent l'objet du fait de leur réoccupation immédiate, ainsi que du grand nombre de propriétaires qui confient à la Direction le soin d'administrer ces biens immobiliers à des fins humanitaires.
这比计划数字要低,原因是自动搬出人数增加,因驱逐后房产遭受破坏或重新被占据等越来越严重趋势使屋主不能马上搬入因而推迟进行驱逐,许多索赔成功者请房产管理处管理他们财产,将其用于人道主义住所。
Le recours à la force par Israël, les exécutions extrajudiciaires, le lancement fréquent d'opérations et d'incursions militaires, la réoccupation temporaire des zones sous administration palestinienne, les démolitions de maisons, les bouclages, les restrictions de déplacement, l'installation de nouveaux postes avancés et l'expansion des colonies, la construction de la barrière et la réclusion du Président palestinien à l'intérieur de sa résidence pendant plus de deux ans, tout cela a convaincu les Palestiniens qu'Israël ne croyait pas en la paix et qu'en fait, il n'en voulait pas.
以色列诉诸暴力、司法外处决、频繁军事行动和入侵、对巴勒斯坦自治地区临时再占领、对房屋摧毁、对道路关闭、对行动限制、持续建立前哨基地和扩大定居点、以色列隔离墙建筑、以及在两年多时间里把巴勒斯坦主席行动限制在他工作大楼内做法——所有这些因素都促使巴勒斯坦人深信,以色列并不真正相信和平,并不真正希望和平。
Nous prions instamment le Conseil de sécurité d'assumer ses responsabilités à l'égard du maintien de la paix et de la sécurité internationales, conformément à la Charte des Nations Unies, en exigeant d'Israël qu'il mette fin sans plus attendre à sa politique et à ses pratiques de terrorisme d'État qui ont tué et continuent de tuer des civils par des exécutions extrajudiciaires et des assassinats ciblés; des punitions collectives; des invasions continuelles et la réoccupation de villes, villages et camps de réfugiés palestiniens; la démolition des infrastructures matérielles et institutionnelles de l'Autorité nationale palestinienne; l'asphyxie de l'économie nationale palestinienne.
我们敦促安全理事会根据《联合国宪章》承担维持国际和平与安全责任,要求以色列毫不拖延地停止其国家恐怖主义政策和做法,因为以色列通过法外处决和预谋杀人已经杀害并在继续杀害巴勒斯坦平民百姓;实行集体惩罚;无休止地侵犯和不断占领巴勒斯坦城镇、村庄和难民营;拆除巴勒斯坦民族权力机构有形和机构基础设施;和扼杀巴勒斯坦国家经济。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。