Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Mon Bureau envisage le renvoi de nouvelles affaires.
我办公室仍然在考虑移一些案件。
Cette procédure peut aboutir au renvoi de l'intéressé.
应当实施纪律处罚,严重者可以开除。
Le paragraphe 2 contient des renvois à ces dispositions.
第(2)款载有对《示范法》这些条文相互参引。
Nous comptons demander le renvoi de cette affaire à la Croatie.
我们打算请求将此案提克罗地亚审理。
Les mesures disciplinaires vont du blâme écrit au renvoi sans préavis.
纪律处分措施由书面批评一直到立即开除等各种不同情况。
Aucune raison officielle n'a été donnée pour ce renvoi.
没有提供关于推迟举行会议官方理由。
Le renvoi de marchandises viciées se fait à charge et aux risques du fournisseur.
残次产品退回风险及费用由卖方承担。
Des progrès considérables ont été réalisés s'agissant du renvoi des affaires.
案件移工作已经取得重大进展。
La Déclaration de L'Aquila contient de nombreux renvois détaillés au TNP.
《拉奎拉声明》还在多处详细提及《不扩散条约》。
Le deuxième principe est le renvoi de nouveaux cas aux juridictions locales.
第二项原则是向地方管辖机构移新案件。
Il affirme aussi que des membres du syndicat ont organisé son renvoi.
还指控工会会员策划了解雇。
La Serbie-et-Monténégro attend le renvoi d'autres procès auprès de ses tribunaux nationaux.
塞尔维亚和黑山等待今后把更多案件移我国国内法院审判。
Il a approuvé le projet d'article sous réserve d'actualiser les renvois.
工作组核准了本条草案,但须更新参引条目编号。
Le Bureau a décidé de différer sa recommandation touchant le renvoi du point.
总务委员会决定推迟就该项目分配提出建议。
Elle prévoit le renvoi de telles personnes si elles se trouvent aux États-Unis.
立法还对驱逐已经在美国这类人士作有规定。
Dans ce cas particulier, une enquête officielle a abouti au renvoi de plusieurs responsables.
在这一事件中,官方调查导致了一些官员解雇。
Une autre évolution majeure à cet égard est le renvoi des affaires aux juridictions nationales.
这方面另一个重大发展就是把案件提国内司法机构。
L'Organisation peut exiger le renvoi de tout sous-traitant sans avoir à motiver sa décision.
联合国应有权要求任何分包商离开联合国房舍,无须说明任何理由。
L'Arménie s'oppose au renvoi de l'examen de ce point à la soixantième session.
亚美尼亚现在对将对该议程项目审议推迟到第六十届会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。