Une représentante des Ka Lahui Hawai'i s'est déclarée préoccupée par les effets de l'industrie touristique.
夏威夷Ka Lahui人代表对旅游业的影响表示了关切。
Une représentante des Ka Lahui Hawai'i s'est déclarée préoccupée par les effets de l'industrie touristique.
夏威夷Ka Lahui人代表对旅游业的影响表示了关切。
Ceci s'appliquerait en particulier aux dispositions règles 4.1 2) a) i) et 4.1 2) c) i) et ii).
这将特别适用于第4.1 4.13条规(2)(a)㈠款第4.1条规(2)(c)㈠㈡款。
Le texte de l'article 6 i) sous-entend que c'est toujours la loi de l'établissement principal qui s'applique.
第6(i)条案文意味着适用的永远是主要营业地的法律。
Un intervenant s'est enquis de la méthode qui serait employée concernant l'indicateur de succès a) i) du sous-programme 2.
一位发言者询问在次级方案2成就指标(a)㈠方面使用的方法。
Il s'agit des experts ci-après: Jenny Goldschmidt (Pays-Bas); Dimitrina Petrova (Bulgarie); Syafi'i Anwar (Indonésie); Tiyanjana Maluwa (Malawi et Afrique du Sud); et Waldo Luis Villalpando (Argentine).
Jenny Goldschmidt教授(荷兰);Dimitrina Petrova教授(比利时);Syafi'i Anwar(印度尼西亚);Tiyanjana Maluwa教授(马拉维南非);Waldo Luis Villalpando(阿根廷)。
12) Le sous-alinéa i de l'alinéa b précise qu'un État est lésé s'il est «atteint spécialement» par la violation d'une obligation collective.
(12) (b)款第(一)项规定,一国如果由于一项集体义务遭违反而受到“特别影响”,即为受害国。
Variante 2: que l'un quelconque des motifs exposés à l'article 36-1 b) i) ou ii) s'applique à la reconnaissance et à l'exécution de la mesure provisoire.
第36条第(1)(b)㈠㈡款中所述任何理由均适用于对临时措施的认执行。
On s'est interrogé sur l'utilité du sous alinéa i) de l'alinéa n) bis, car son contenu pouvait être englobé dans l'alinéa q) du même article.
有与会者就是否需要(n)项之二㈠提出疑问,因为其内容可以被涵盖在同一条款的(q)项中。
Même s'il a été fait observer que ce point était déjà implicitement traité à l'alinéa i), il a été convenu qu'il serait utile de l'expliciter.
有人指出,这在(i)项内已经是不言而喻的,但大家一致认为不妨再作澄清。
Un certain flou demeure quant aux circonstances dans lesquelles s'applique l'alinéa i) a) ou i) c) des règles concernant le recrutement sur le plan local énoncées à l'appendice B du Règlement du personnel.
迄今,在适当适用《工作人员细》附录B关于就地征聘的条件的第㈠款ac款时,还有待澄清这一问题。
Le commentaire expliquera aussi que la recommandation 145 s'appliquera: i) si le bien ou le constituant se déplace d'un État adoptant ou non adoptant vers un État adoptant.
评注还将解释,建议145将在以下情况下适用:㈠资保人从一个颁布国转移到另一个颁布国从一个非颁布国转移到一个颁布国。
L'amélioration continue de la qualité de la Liste s'effectue sur la base des informations fournies au Comité, notamment par l'examen conduit en application du paragraphe 6 i) des directives du Comité.
根据提供给委员会的资料,包括按照委员会指导方针第6(i)段进行的审查,将继续提高名单的质量。
La recommandation 145 (ou le Guide) ne s'appliquera pas si: i) le bien ou le constituant se déplace d'un État adoptant ou non adoptant vers un État non adoptant.
在以下情况下建议145(指南)将不适用:㈠资保人从一个颁布国转移到一个非颁布国从一个非颁布国转移到另一个非颁布国。
Le texte actuel de l'alinéa i) de l'article 6 n'est pas satisfaisant pour la profession qu'il représente, et s'il est conservé, les banques pourraient invoquer l'article 8 et ne pas appliquer la Convention.
他所代表的银行界对第6(i)条现有案文并不满意。 如果保留这项条款,有关银行将会援引第8条,而将公约的适用搁置起来。
(Le tribunal régional supérieur a refusé d'appliquer l'article 34-2 a) i) par analogie dans une affaire où il était affirmé que le tribunal arbitral s'était trompé en invalidant la convention d'arbitrage).
(法院拒绝在声称仲裁庭错误裁定仲裁协定无效时以类比方式适用第34(2)(a)㈠条)。
Étant donné qu'il s'agit d'un aspect nouveau de notre travail, le Comité devait tout d'abord décider de la procédure qui régirait le nouveau mécanisme, tel qu'énoncé dans le paragraphe bien connu 6 i) des directives.
由于这是我们工作中的一个新领域,委员会首先得就准中著名的第6(i)段中所体现的新审查机制应遵循的程序达成协议。
Un représentant autochtone du Maori Legal Service, s'exprimant également au nom de l'organisation Ka Lahui Hawai'i, a suggéré que les participants bénéficient d'un droit de réponse de façon à permettre une continuité dans la discussion.
毛利法律服务社的土著代表在与Ka Lahui Hawai'i共同发表的联合声明中说,发言者必须拥有答辩权,讨论才能继续下去。
L'alinéa i) est fondé sur le fait que le lieu où s'exerce l'administration centrale du cédant ou du cessionnaire est facilement déterminé et en outre que c'est le lieu où s'ouvrira probablement une procédure d'insolvabilité à l'égard du cédant.
第6(i)条的基础是,转让人受让人的中央行政管理行使地易于确定,而且是有可能对转让人启用破程序的地方。
Le représentant d'une grande société transnationale européenne établie depuis longtemps dans le secteur a expliqué que son entreprise s'attachait à réinventer le commerce de l'électronique grand public par i) la déverticalisation, ii) la mercatique intégrée, iii) la création d'un écosystème numérique.
另一方面,电子行业的一家老牌欧洲跨国公司的代表指出,该公司试图通过各种方式重塑电子消费品行业,如(一) 非垂直化,(二) 综合价值营销,(三) 创建数字生态系统。
Par exemple, dans le procédé de fusion du zinc, les "cendres" ne sont pas créées par la combustion d'un matériau quelconque en soi. Il s'agit plutôt de la couche supérieure du zinc fondu qu'i s'est oxydée dans l'air.
例如,在锌的熔炼工艺中,“炉渣”不是通过燃烧任何物质而自行生的,而是熔融的锌的顶层在空气中氧化形成的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。