Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
Nous avons formé des coalitions parfois singulières.
我们组成的联盟有时相当不寻常。
De cette situation singulière, elle conservera le dynamisme des plus jeunes.
在这样独特的情况下,它有着世界轻城市的活力。
Ces différences sont dues à une situation géographique singulière.
这不同之处是由于特殊的地理情况。
On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.
这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样异样的意念搅得他们头脑发昏了。
Pas une parole ne s'échappait de ses lèvres, mais son regard avait une fixité singulière.
他半句话也不说,他的目光非常集中,一动也不动。
Cette disposition, pour le moins singulière, est assez ambiguë et exige une nouvelle interprétation.
这个颇为奇特的规定很不明确,需要作出进一步解释。
Cependant, j'ai remarqué chez les Bohémiens espagnols une horreur singulière pour le contact d'un cadavre.
不过,我发现,西班牙的波希米亚人特别怕接触尸体。
Il représente donc une occasion singulière de réaliser des progrès dans ces domaines.
因此,这是在这领域中取得进展的一个独特的机会。
Le peuple du Timor oriental est en train de vivre une période singulière et tout à fait stimulante.
东帝汶人民正处于引人注目非常激励人心的时期。
Les discussions sur les rôles et la structure de l'ONU, nées autour du soixantième anniversaire, nous donnent une chance singulière.
在联合国60周之际有关联合国作用结构的讨论为我们提供了一次额外机会。
Je pense que la grande majorité des intervenants et des Membres de l'ONU se trouve dans cette même position singulière.
我认为,名单大多数发言者大多数联合国会员国都持这种独特的立场。
Leur réalité géographique singulière rend également les petits États insulaires en développement vulnérables aux catastrophes naturelles et autres formes de calamités.
小岛屿发展中国家的具体地理现实也使它们容易成为自然灾他灾的受者。
La structure singulière et les caractéristiques écologiques des petits États insulaires en développement les rendent uniques et, en même temps, vulnérables.
由于特殊结构生态特点,小岛屿发展中国家很特别,而且很脆弱。
Vu l'histoire singulière de la MINUSIL, c'est avec un profond sentiment de satisfaction que je présente ce dernier rapport sur la Mission.
鉴于联塞特派团独特的历史,我在提交这份关于特派团的后一次报告时,内心不能不充满极大的满足感。
On peut se laisser arrêter par des intérêts restreints et la dynamique des négociations peut prendre une tournure singulière, aux dépens de progrès concrets.
狭隘的利益可能得到加强,活跃的谈判可能产生了自己的活力自己的理由,而不利于取得实质性进展。
Grâce à leurs compétences singulières et à leur légitimité régionale, elles peuvent aider à résoudre certains des problèmes les plus difficiles auxquels nous devons faire face.
由于这组织具有独特的专长区域合法性,所以它们可成为解决我们所面临的困难的一挑战的工具。
En fait, l'actuel Roi d'Espagne lui-même a rappelé que même une institution aussi singulière et traditionnelle que la royauté peut être adaptée pour respecter les normes d'égalité.
事实,现任西班牙国王提醒我们,即使像王位这样一种独一无二的传统体制,也可能加以调整以适应平等的概念。
Bien que William Armstrong (1867-1931) ne fut pas photographe en-soi, il produisit un certain nombre de photographies surprenantes de par leur qualité esthétique et leur singulière composition.
虽然威廉•阿姆斯特朗(William Armstrong, 1867-1931) 不是一位真正的摄影家,他确实创造了很有意思的作品。它们都有审美的品质与奇怪的结构。
La MINUK poursuit une politique singulière : elle a arrêté de manière arbitraire plus de 200 Serbes, qui sont détenus sans être jugés pendant des mois.
科索沃特派团推行一种古怪的刑事政策:它非法逮捕了200多名塞族人,将他们关押数月之久而不予审判。
Les pays développés ont dans ce domaine des responsabilités singulières et devraient s'employer davantage à transformer leurs forces actuelles en contingents adaptés à des opérations de paix.
发达国家在这方面尤负有责任,并应进一步改造现有的部队能力,使之适合担任平行动的特遣队。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。