Également préoccupante était la subjectivité dans le recours à des contre-mesures.
应用反措施主观程度也令人感到关切。
Également préoccupante était la subjectivité dans le recours à des contre-mesures.
应用反措施主观程度也令人感到关切。
Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可能不准确或较为主观。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
另一面,一位与会者指出研究人员在制模工作中也有可能作出主观判断。
Il fait valoir en particulier qu'une approche scientifique de la « subjectivité » des acteurs du marché pourrait être fructueuse.
文中还特别指出,如能采用法来评估市场参与者“主观性”,将会有帮助。
Toutefois, il importe d'éviter que les directeurs de programme fassent preuve de subjectivité et commettent des abus de pouvoir.
但是,必须避免案管理人员采用主观标准和滥用权力行为。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不世界中,制定优先事项时可能会有主观成分。
Le psychologue analyse à travers la personnalité, la subjectivité, le discours, le langage non verbal la révélation de la vérité.
心理家从个性、主观性、语言和非语言交流中分析揭开事实真相式。
Il a été suggéré de supprimer les mots “si possible” parce qu'ils laissaient donc ouverte la possibilité d'abus et de subjectivité.
建议删除“在可能情况下”一语,因为该用语因此而开启了滥用和主观行事可能性。
La subjectivité, l'arrogance et l'hypocrisie qui marquent l'attitude du représentant américain lui font oublier le gaspillage des ressources financières de l'Iraq.
美国代表采用双重标准,狂妄傲慢,而且毫不掩饰其虚伪态度,这说明,他并不了解将伊拉克人民超过110亿美元资金转移到所谓补偿基金这种挥霍伊拉克资产行为。
Sinon, on injecterait dans la procédure d'évaluation des offres un degré de subjectivité excessif qui ouvrirait la porte à des pratiques incorrectes.
否则会在投标书评审中注入不必要主观成分,为不正当做法打开大门。
L'aspect confidentiel de ces réunions rend le Conseil de sécurité vulnérable aux accusations de subjectivité, de manque de transparence et de partialité.
这些会议保密性使安全理事会容易被指责主观、缺少透明度和采用双重标准。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域经验表明,限制性招标为滥用和主观行事开启了便之门。
Elles ont aussi souligné que la notion de situation « d'après conflit » comportait un élément de subjectivité que le protocole additionnel visait à éliminer.
还有人指出,“冲突后”概念含有一种任择议定书力图消除主观因素。
Ces différentes options ont toutes leurs avantages et leurs inconvénients mais l'analyse qualitative que l'on peut en faire comporte forcément une part de subjectivité.
所有这些选择案都有优点和缺点,但对其内容分析需要有一定程度主观性。
Cette conclusion, si c'en est une, comporte une très grande part de subjectivité et ne tient pas vraiment compte des risques objectifs auxquels l'intéressé serait exposé.
这项调查结果,如果可以这么说话,在极大程度上依赖是主观臆断,并未适当地考虑到个人可能面临危险。
La participation des usagers peut toutefois poser des problèmes (indépendamment du fait qu'elle comporte un degré inacceptable de subjectivité, ce qui peut donner lieu à des abus).
然而,在采用社会参与面也可能存在困难(据指出,允许社会参与涉及可能被滥用不可接受主观性)。
Il est très difficile de concevoir un ensemble unique de méthodes pour déterminer quels sont l'objet et le but d'un traité et une certaine subjectivité est inévitable.
很难制订用来确定一个条约目和宗旨单独一套办法,一定程度主观性不可避免。
Cette précision est très importante, étant donné la subjectivité dont avaient fait preuve, jusqu'alors, les autorités coutumières en matière de normes et de comportements traditionnels vis-à-vis des femmes.
鉴于此前已有报告记述了传统权威机构遵循传统规范及其对待妇女态度,这项规定意义重大。
Cela permettra aussi d'alléger le poids des préjugés et de la subjectivité découlant de l'extrémisme intellectuel dans un monde qui n'est pas exempt de complexités idéologiques et politiques.
它也将在这个不乏意识形态和政治复杂性世界上减轻由智力极端主义产生之偏见和主观负担。
Il fallait s'abstenir de toute subjectivité lors de l'établissement des rapports et veiller à suivre l'impact des activités tout en examinant les causes du succès ou de l'échec.
报告应不带成见并确保监测有关活动影响,同时并研究成败原因。
声明:以上例句、词性分类由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。