L'objectif principal susvisé constitue l'élément essentiel du sujet depuis le début de son examen par la Commission.
(2) 自从委员会开始探讨这个专题以来,确保跨界损害受害人得到保护主目,历来是一个不可或缺素。
L'objectif principal susvisé constitue l'élément essentiel du sujet depuis le début de son examen par la Commission.
(2) 自从委员会开始探讨这个专题以来,确保跨界损害受害人得到保护主目,历来是一个不可或缺素。
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir communiqué les informations relatives au cas susvisé.
工作组对该国政府提供关本案资料表示感谢。
Le surcroît de dépenses susvisé s'explique par l'augmentation de la charge de travail mentionnée au paragraphe 10 ci-dessus.
需未编入预用以应付上文第10段所提及增加工作量情况。
Les dépenses engagées au cours de la période se sont limitées à 3 300 dollars, d'où le solde inutilisé susvisé.
这一期间记录3 300美元支出,因此出现未使用余额。
Le projet de loi susvisé prévoit, également, l'extension de son champ d'application à la lutte contre le financement du terrorisme.
该草案还规定,将适用范围扩大到制止资助恐怖主义。
Selon la définition fournie dans le cadre conceptuel susvisé, on entend par personne âgée toute personne âgée d'au moins 65 ans.
根据《国家老年人政策构想》规定定义,老年人为65岁以上人。
Depuis la Conférence de Palerme, deux autres États ont signé la Convention, cinq autres le premier protocole susvisé et autant le deuxième.
(A/CONF.195/2和Corr.1),巴勒会议以后,又有两个国家签署了公约,另有五个国家签署了关打击贩运人口议定书和另有五个国家签署了关打击偷运移民议定书。
Les services de l'inspection épidémiologique contrôlent rigoureusement les minoteries et les entreprises fabriquant du sel alimentaire afin de garantir l'exécution du programme susvisé.
卫生防疫机构加强对面粉和食盐生产企业进行严格检查,以确保完成上述纲。
Les tarifs aériens ayant été plus élevés que prévu, les frais de voyage ont dépassé légèrement ce montant, d'où le surcroît de dépenses susvisé.
机票比预贵,实际支出略高,因此出现1 200美元超支。
La méthode employée pour définir la notion de taudis est expliquée dans le rapport susvisé, que la Directrice exécutive tient à la disposition des délégations.
在上述报告中阐述了贫民窟界定方法,执行干事坚持各代表团使用这一方法。
Conformément à la décision 43 (VII) du Conseil, et après consultation auprés de l'Etat membre concerné, le secrétariat de la CNUCED a inscrit coordination SUD au registre susvisé.
贸发会议秘书处同有关成员国磋商后,按照理事会第43(VII)号决定,已将该组织列入名册。
La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a présenté le projet susvisé à la deuxième Conférence du transport routier Europe-Asie, tenue à Téhéran les 6 et 7 octobre 2003.
会上西亚经社会提出了上述项目。
Le Comité mixte a fait valoir que le paiement exceptionnel, unique et gracieux susvisé résultait des circonstances exceptionnelles auxquelles étaient confrontés les bénéficiaires et des incidences de la dollarisation décrites plus haut.
联委会指出,拟议支付上述一次性、临时、特准补偿是此类受惠人面临了特殊情况,而且也是上述美元化产生影响。
Le Groupe de travail remercie le Gouvernement de lui avoir fourni les informations demandées au sujet du cas susvisé dans le délai de 90 jours à compter de la transmission de sa lettre.
工作组对该国政府在工作组转交信件起90天期限内就上述案件提供了所需资料表示感谢。
Le Bureau comprendra trois postes d'administrateur (2 P-5 et 1 P-3) et deux postes d'agent des services généraux (Autres classes), ainsi que le poste P-5 susvisé à financer au moyen du compte d'appui.
办公室将三个专业员额(2个P-5和1个P-3)和两个一般事务员额(一般事务(其他职等))组成,其中包括在支助账户项下请设P-5员额。
Si la personne en danger est mineure ou si elle a été privée de sa capacité juridique, en tout ou en partie, par suite d'une décision judiciaire, le consentement susvisé est donné par son représentant légal.
如果处险境者或受保护者是未成年人,或是经法院命令剥夺了行为能力之人,或是经法院命令限制了其行为能力之人,则上述同意应他(她)法定监护人发出。
Il faut noter en outre que le champ d'application du Traité susvisé est géographiquement limité à la zone définie par l'ensemble de coordonnées énumérées dans son annexe I et représentées sur la carte reproduite à l'annexe II.
此外,应该指出,上述条约适用范围在地域上仅限《条约》附件一开列坐标所界定区域,附件二载有该区域参考地图。
Comme les clauses du mémorandum susvisé n'ont pas été appliquées, lesdites demandes ont été formulées sur la base du principe de la réciprocité, et le Gouvernement timorais a proposé d'extrader vers l'Indonésie des personnes qui étaient recherchées dans ce pays.
在该备忘录规定得不到执行情况下,按照对等原则提出了这项请求,东帝汶政府主动提出向印度尼西亚引渡在印度尼西亚受到起诉那些人。
Cette disposition, analogue à l'article 11 susvisé du traité bilatéral d'investissement entre la Suisse et le Pakistan, stipulait : « Chacune des Parties contractantes se conformera à toutes ses obligations à l'égard d'un investissement effectué sur son territoire par un investisseur de l'autre Partie contractante ».
该条与上文提及瑞士和巴基斯坦双边投资条约第11条内容相似,规定“缔约方双方应遵守与对方投资者就在其境内进行特定投资所承担义务”。
Cette garantie de ressources est de 90 pour cent du salaire de référence susvisé pour les personnes employées dans un atelier protégé et de 80 pour cent du salaire de référence susvisé pour les personnes admises en centre d'aide par le travail.
向在庇护工场工作残疾人保证收入是参考工资90%,在工作援助中心工作是参考工资80%。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。