Sous l’aspect de l’implantation, je conseille de disposer les bâtiments parallèlement au Mékong, sans effet de symétrie.
在实施方面,我建议有沿湄公河的建筑物,没有的效。
Sous l’aspect de l’implantation, je conseille de disposer les bâtiments parallèlement au Mékong, sans effet de symétrie.
在实施方面,我建议有沿湄公河的建筑物,没有的效。
En effet, le rapport affiche un remarquable dosage d'harmonie, de symétrie et d'attraits logique.
报告确实非常和谐、并在逻辑上具有吸引力。
Les prétentions à la symétrie dans son programme de travail ont eu pour effet de cimenter l'impasse.
坚持在其工作方案中保持的做法巩固了僵局。
Le mot «faite» a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figurait la même expression.
保留的定义中也出现“所作”一词,为了彼此,这里也保留这一用语。
Le mot « faite » a été retenu par souci de symétrie avec la définition des réserves, dans laquelle figure la même expression.
保留的定义中也出现“所作”一词,为了彼此,这里也保留这一用语。
Une telle proposition, injustifiable en droit, aboutirait à bafouer toute règle de symétrie et d'équilibre entre la situation faite au transporteur et au chargeur.
该建议没有任何法律根据,无视在为承运人和托运人创设的情形之间具有和均衡性的任何规则。
Certes, il y a beaucoup à faire à ce niveau-là mais il convient de s'intéresser aussi à l'état de droit international pour maintenir la symétrie entre ces deux dimensions.
大量工作必须在国家一级进行是不争的事实,但需要更多地关注国际法治以维持这两个层面的。
À des fins de symétrie, serait-il utile d'ajouter à la fin de la phrase « non-prolifération sous tous ses aspects » comme cela est le cas plus tôt dans la phrase?
为了平衡起见,如在句尾增加“所有方面的不扩散”,是否会有助? 先前曾经在句子里出现过。
Deuxièmement, les questions à débattre ne devraient être ni exclusives, ni limitatives, mais procéder d'une logique de symétrie des préoccupations et des menaces directes ou indirectes à la sécurité tant nationale qu'internationale.
第二,将讨论的问题不应是排外的,也不应是限制性的,而应来自符合逻辑的方法,在关注以及直接或间接的国家的和国际的安全威胁之间存在性。
Comme il est indiqué dans le document de réflexion proposé par la présidence grecque, une telle approche créera un exemple à suivre en termes de symétrie, de synergie et de stratégie.
正如主席国希腊提议的概念文件中所述的那样,这将树立一个、协同和战略的典范。
Mais, pour conserver la symétrie de l'interprétation actuelle entre la contribution due pour les deux années complètes écoulées et les arriérés, il faudrait aussi faire des « deux années complètes écoulées » les 24 mois précédents.
如要维持目前前两整年应缴摊款的解释与拖欠额之间的,就必须将“前两整年”也修改为前24个月。
Le Groupe de travail a été d'avis, toutefois, qu'une telle définition serait utile pour assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signatures électroniques régis par les règles uniformes.
然而工作组认为,该定义有助于确保在统一规则中整齐地列出电子签字计划在操作上所涉及的各当事方的定义。
Pour que la réforme proposée du processus de surveillance du FMI soit efficace, il faudrait que tous les nouveaux mécanismes qui en feraient partie mettent l'accent sur la clarté des objectifs, la symétrie, l'objectivité, l'équité et l'impartialité.
基金组织拟议开展的监测进程改革若要生效,所有新的监测机制都应加强重点、、客观、公平和公允。
La définition du terme “partie se fiant à la signataire ou au certificat” vise à assurer une symétrie dans la définition des diverses parties impliquées dans le fonctionnement des mécanismes de signature électronique régis par la Loi type (ibid., par. 107).
“依赖方”的定义是为了确保在示范法中整齐地列出电子签字系统在操作上所涉及的各当事方的定义(同上,第107段)。
Les inspecteurs ont relevé qu'il y avait une grande symétrie entre les recommandations formulées dans le présent document et les mesures annoncées dans les rapports susmentionnés du Secrétaire général, bien que tous les aspects de ces mesures n'aient pas encore trouvé leur expression concrète.
检查专员指出,本报告所载的建议与秘书长报告所宣布的措施存在着很大的一致性,尽管不是所有的方面都完全相同。
Ce qui s'impose, c'est non seulement une symétrie entre les flux de main-d'œuvre et ceux de capitaux mais aussi une politique plus active en ce qui concerne les flux migratoires, compte tenu de l'effet que la mondialisation a eu sur la répartition de l'emploi.
考虑到全球化影响就业分配的方式,不仅需要实现劳工和资金流动间的平衡,还必须在移民流动方面采取更加肯定的行动。
La première de ces réunions, organisée à Arbil, sera une table ronde au cours de laquelle sera examinée la question des symétries et asymétries entre État fédéral et régions; la seconde, qui se tiendra à Bagdad, sera une conférence élargie sur le fédéralisme et la gestion des hydrocarbures.
首先将在埃尔比勒举行一个圆桌讨论会,重点讨论联邦与地区之间平衡和失衡问题,其次将在巴格达召开一个扩大会议,讨论联邦制和油气管理。
De plus, l'attaque mortelle contre les bureaux des Nations Unies à Bagdad a considérablement réduit notre capacité d'action à l'intérieur de l'Iraq, et j'ai insisté pour qu'il y ait une certaine symétrie entre les risques que l'on demandait à l'ONU d'encourir et la substance du rôle qu'il nous était demandé de jouer.
此外,联合国驻巴格达总部的致命攻击,严重地降低了我们在伊拉克境内的行动能力,因此我坚持认为,在要求联合国接受的风险,与要求我们发挥作用的实质两方面之间,必须有某种程度的相。
Pour cette raison, on peut déplorer que la CDI ait opté pour le texte proposé par le Groupe de travail car la recherche de symétrie avec l'article 3 rend l'article 17 un peu confus, en même temps qu'il s'écarte de la position adoptée par la Cour internationale de Justice dans l'affaire Barcelona Traction.
因此,她委员会倾向于工作组提议的用语表示遗憾,因为与条款草案第3条保持一致的努力导致了第17条出现混乱,并且偏离了国际法院在巴塞罗那电车案中采取的立场。
Cette formulation est symétrique de celle de l'article 62 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, relatif au changement fondamental de circonstances, symétrie que l'on retrouve ensuite au paragraphe 1, qui pose deux conditions en l'absence desquelles l'état de nécessité ne peut être invoqué, et au paragraphe 2, qui exclut entièrement deux situations du champ de l'excuse de nécessité.
在这方面,它反映了《维也纳条约法公约》中涉及情况根本变化问题的第62条的用语。 它还反映了第1款在确定不能援引危急情况的两个条件时的用语,也反映了第2款在确定将两种情况完全排除在以危急情况为理由的范围之外时的用语。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。