Ses cheveux ternes, rares et légers comme un duvet de jeune canard, laissaient voir partout la chair du crane.
头没有光泽稀发,薄得象小鸭绒毛一样,使得他头颅肌肤到处可见。
Ses cheveux ternes, rares et légers comme un duvet de jeune canard, laissaient voir partout la chair du crane.
头没有光泽稀发,薄得象小鸭绒毛一样,使得他头颅肌肤到处可见。
En Europe occidentale, à l'exception du Royaume-Uni, l'activité économique reste terne mais on pense que la reprise graduelle va se poursuivre.
西欧经济活动,除大不列颠及北爱尔兰联合王国之外,迄今仍呆滞乏力,但可望继续缓步复苏。
Le froid et le mauvais temps les dessèchent.L'humidité qui diminue, le vent vif et la chaleur des radiateurs les rendent ternes, cassants et indisciplinés.
寒冷低温会让头发变干枯,强风和取暖器温度都会降低湿度让头发变得没有光泽,脆弱易断,而且难以梳理。
Après cinq ans passés dans le placard (en prison), Charles (Jean Gabin) se retrouve dans un train de banlieue à écouter les ternes petites vacances des banlieusards.
查尔斯(让•迦本饰演)五年刑满释放,乘坐在城郊火车,听着周围乡下人们讲述着自己淡无奇假期。
Comme le Secrétaire général l'a récemment déclaré, l'assainissement est l'un des besoins humains fondamentaux les plus ignorés et insatisfaits, et les efforts internationaux dans ce domaine restent ternes.
正如秘书长最近指出那样,卫生问题是最被人们忽视、服务最不到位基本人类需求之一,在这一领域要做出国际努力,一直没有如愿。
Nous pensons que des consultations approfondies au sein du Groupe de travail peuvent aussi catalyser les séances privées quelque peu ternes jusqu'à présent, tenues en application de la résolution 1353 (2001).
我们认为,加强工作组协商也可促进依照第1353(2001)号决议规定举行但迄今缺乏活力非公开会议。
Pour la période à venir nous envisageons de nous consacrer davantage à des projets d'infrastructure, tels que les travaux sur la route Zaranj-Delaram, le barrage hydroélectrique de Salma dans la province d'Herat, la construction d'un nouveau bâtiment pour abriter le Parlement et la ligne électrique à deux ternes de Put-e-Khumri à Kaboul.
在今后时期内,我们期望将重点进一步放在基础设施项目,比如扎兰季-德拉兰道路工程、赫拉特省萨尔马大坝项目、以及建造一座新议会大楼和架设从普特库姆里到喀布尔双电路输送线。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。