Tout un monde à jamais disparu, vraiment bien étrange et pourtant si attachant !
整个世界永远消失了,真很奇怪,却又如此优胜!
Tout un monde à jamais disparu, vraiment bien étrange et pourtant si attachant !
整个世界永远消失了,真很奇怪,却又如此优胜!
Le hip-hop est attachant pour les jeunes.
对于年轻人来说,嘻哈舞蹈是很吸引人。
Un vacataire exerce depuis quatre ans les attributions s'attachant à ce poste.
工作在过去四年中一直由独立订约人承担。
Les fonctions s'attachant à ce poste seraient inchangées.
任职者所履行职能无任何改变。
Il a une personnalité attachante.
他个性讨人喜欢。
Les évaluations thématiques porteront sur les réalisations intersectorielles tout en s'attachant à en mesurer l'impact.
主题评估将审查在各个领域取得结果,并更加强调对影响评估。
Car les héros de la série humoristique Un Gars, Une fille sont à la fois dr?les, cruels et attachants.
因为这部喜剧两位主人公,男孩女孩,不仅幽默,还很冷酷无情,又讨人喜欢。
En s'attachant à tenir les engagements pris, la communauté internationale contribuera au succès de ce partenariat.
国际社会承诺兑现其作出保证将有助于这一伙伴关系成功。
L'étude entend à cet égard appuyer l'action complémentaire de l'Assemblée générale en s'attachant à
由此而言,这项研究是为了支持大会采取进一步行动。
Les experts du Comité coopéreront étroitement avec les experts des autres comités, en s'attachant à promouvoir la synergie.
本委会各专家将与其他委会专家密切合作,尽一切努力,在所有委会专家中形成最大合力。
Elle se satisfaisait de l'action du Royaume-Uni en sa faveur, celui-ci s'attachant chaque année à équilibrer son budget.
他说,圣赫勒拿很满意联合王国为它做,一年又一年替它平衡预算。
En s'attachant à accroître l'efficacité, elles devraient mettre l'accent sur la responsabilisation à tous les niveaux de l'administration.
为了提高业绩,各组织应特别强调各级管理人问责制。
En s'attachant à l'éducation, l'Algérie opte pour une transformation graduelle de la société et des modes de comportement socioculturels.
以教育为重点,阿尔及利亚选择了对社会和社会文化行为模式进行逐步改造。
Il a néanmoins été jugé que le risque pouvait être réduit au minimum en s'attachant au renforcement des capacités institutionnelles.
但是,审计小组评估称,注重机构能力建设可将风险降到最低。
Il a également intensifié ses efforts pour réduire la pauvreté en s'attachant particulièrement à réduire la féminisation de la pauvreté.
政府还加强了减轻贫穷努力,重点是减少贫穷妇女人数日增趋势。
Le Bureau des affaires juridiques de l'ONU a entrepris l'analyse des prescriptions légales s'attachant à la création d'un tribunal "mixte".
联合国法律事务厅承诺分析与“混合”法庭有关法律需要。
En s'attachant au suivi de leurs conférences respectives, elles contribuent ensemble aux divers aspects - économique, social et environnemental du programme -.
它们注重其各自会议后续行动,它们作为一个整体促进了议程所有方面,包括经济、社会和环境方面。
Il a également examiné s'il fallait ajouter des précisions à l'article 16 sur les conséquences s'attachant au lieu juridique de l'arbitrage.
工作组还审议了是否应在第16条中增加具体措辞以说明与法定仲裁地点有关后果问题。
L'OSCE a suivi de près la question de l'électricité, en s'attachant à déterminer si les plaintes pour discrimination ethnique étaient justifiées.
欧安组织密切监测供电情况,特别侧重于确定是族裔歧视说法有无根据。
Selon l'UNESCO, l'Afrique a fait des progrès particulièrement impressionnants, de nombreux Gouvernements attachant de plus en plus d'importance à l'éducation élémentaire.
联合国教育、科学及文化组织(教科文组织)认为非洲已作出令人印象深刻进步,许多国家政府增加了对基础教育重视。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。