Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
Parfois il m'agace un peu tout de même.
有时他还是让我有些恼火。
Ce livre ne s'est tout de même pas évaporé!
这本书总不会不翼而飞!
Il est très fatigué, mais il tient tout de même le coup.
他很累了, 但他还在坚持。
Zhou Hailong aux opérateurs de procéder tout de même, de votre accueil chaleureux arrivée!
交易员周海龙携全体同行,热诚欢迎您来!
Me déranger à cette heure-ci, il ne faut tout de même pas exagérer!
这时候还来打搅我, 可也不能太过分吧!
Il n'y a pas de dualité, mais une vraie différence tout de même.
但还是有一个很真实区别。
J’ai tout de même la curiosité de savoir ce que mange hebdomadairement une famille chinoise…
不过我很好奇想知:中国一个普通家庭,他们每周都吃些什么?
Admetton qu’il ait eu un empêchement, il aurait tout de même pu prévenir.
即使碰上障碍,他也要采取预防措施。
Mais il vous faudra tout de même veillerà garder le contrôle de la situation.
但是要学会控制当前情况。
Attention tout de même, Icare pour s'être trop approché du soleil s'y brûla les ailes.
但是请注意,伊卡路斯恰是因为太靠近太阳而被焚毁了翅膀。
Il a réussi tout de même.
他还是成功了。
Cela dit, je vais tout de même vous donner la parole.
然而,在阐明这一点之后,请您发言。
C'est un début modeste, mais un début tout de même.
这是微不足点,然而,这是一个开端。
C'est un point juridique, qu'il fallait tout de même soulever.
这是一个法律问题,但我认为,必须向安理会指出这一点。
En disant cela, nous devons tout de même ne pas oublier deux fondamentaux.
尽管如此,我们绝不能忘记基本两点。
S'il reste encore à faire, ce résultat n'est tout de même pas négligeable.
尽管不那么理想,但是这还是不容忽视事实。
Cependant, malgré ces difficultés, un certain nombre d'acquis ont tout de même pu être enregistrés.
但尽管存在这些挑战,仍然取得了一些重大成就。
Si la situation financière globale de l'Organisation semble s'améliorer, elle demeure tout de même préoccupante.
虽然本组织总财政状况出现了一些令人鼓舞改善迹象,但仍有令人担忧地方。
Une écoute formidable donc, un regret tout de même, l'énergie dans le grave n'est pas au rendez-vous.
因此,一项艰巨,遗憾所有坟墓同样能量是不是在约会。
Et si jamais Nicolas Sarkozy venait à être réélu, elle "tentera tout de même de relancer sa carrière".
如果萨科齐当选了话,她还是会继续自己事业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。