La construction de ces grands ensembles s'inspirait, à leur origine, très largement de théories urbanistiques novatrices.
大型居住建筑建,最初在很大程度上是受到创新型城市规划理论启发。
La construction de ces grands ensembles s'inspirait, à leur origine, très largement de théories urbanistiques novatrices.
大型居住建筑建,最初在很大程度上是受到创新型城市规划理论启发。
Des activités ont été entreprises en coopération avec deux réseaux de chercheurs sur les processus et les mécanismes de décision urbanistique et la participation des habitants; la première série d'enquêtes sur les quartiers du monde, menée par Environnement et Développement du Tiers-Monde a commencé.
与两个关心城市政策决策进程机制以及居民参与研究网络联手开展了合作活动:开始执行:“世界域”(第三世界环境与发展)项目初级阶段。
Les politiques touristiques doivent être conduites de telle sorte qu'elles contribuent à l'amélioration des niveaux de vie des populations des régions visitées et répondent à leurs besoins; la conception urbanistique et architecturale et le mode d'exploitation des stations et hébergements doivent viser à leur meilleure intégration possible dans le tissu économique et social local; à compétence égale, l'emploi de la main-d'œuvre locale doit être recherché en priorité.
(2) 实施旅游政策式应有助于提高旅游地人民生活水平,并满足他们需要;旅游胜地膳宿设施规划建筑法经营式应在可能范围内,着意使其与当地经济社会结构融合;如果技能相等,应优先利用当地人力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。