1.Dans les installations précaires, on ne peut guère imposer l'adhésion aux codes de construction et aux lois zonales, notamment en l'absence de dispositions foncières fermes.
在非正规住区,无法切实执行建筑条例和分区法,在没有安全的地权安排的情况下,条例法规更加难执行。
2.Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale.
总部和分区域的体制安排也应协作性综合措施为目标,一般采用分区域或地区性处理方法。
3.Les arrangements institutionnels au siège et dans la sous-région devraient aussi viser à appuyer des interventions concertées et globales généralement fondées sur une approche sous-régionale ou zonale.
· 总部和分区域体制安排也应协作性综合措施,一般采用的是分区域或地区性处理办法。
4.Les premiers succès obtenus en Ukraine ont amené les équipes de pays des Nations Unies au Bélarus et en Fédération de Russie à envisager également d'appliquer le concept de développement zonal.
由于克兰较早前取得了成果,联合国驻白俄罗斯和俄罗斯的国家工作队也考虑采用“地区发展”概念。
5.Ainsi, il a mené une opération de redressement et de relèvement zonal qui avait pour but de lancer des projets à effet rapide à l'intention de groupes vulnérables touchés par la crise.
例如,设计了一项地区重建和复苏活动制定立竿见影的项目,助这个危机影响的脆弱人群。
6.Deuxièmement, il s'agit de mettre en oeuvre des projets de développement zonal visant à instaurer des conditions viables pour les rapatriés et à favoriser le développement de la collectivité dans son ensemble.
第二个领域注重地区为基础的发展项目,目的在于助可续的回返者行动和整个社区的发展。
7.De tels programmes « zonaux » seraient particulièrement appropriés dans les situations d'après conflit dans les pays de l'Union du fleuve Mano et conviendraient à la situation complexe en Guinée-Bissau et en Casamance (Sénégal).
这种区域性方案特别适合马诺河联盟国家的冲突后局势及几内亚比绍和塞内加尔卡萨芒斯地区的复杂局势。
8.Le PNUD peut mieux satisfaire les besoins de réinsertion des populations victimes de la guerre (personnes déplacées, anciens combattants) au moyen d'approches zonales communautaires plutôt qu'au moyen d'approches axées sur des groupes cibles de population.
9.En raison du caractère zonal des conflits dans la sous-région, les programmes de désarmement, de démobilisation et de réinsertion devraient être conçus et appliqués simultanément dans les pays touchés par les conflits et devraient viser toutes les parties concernées.
10.Nous sommes d'accord en principe avec les arguments avancés dans le rapport de la Mission interinstitutions en faveur d'une approche zonale du règlement des problèmes liés au programme de DDR et aux autres aspects de la consolidation de la paix après le conflit dans la région de l'Union du fleuve Mano.