Nous avons voté pour une énonciation sérieuse de nos objectifs.
我们投票赞成严肃地宣布我们的目标。
Nous avons voté pour une énonciation sérieuse de nos objectifs.
我们投票赞成严肃地宣布我们的目标。
Son histoire mouvementée lui a appris que l'énonciation de principes, si nobles soient-ils, ne suffit pas.
非洲灾难重重的历史告诉人们,无论如何崇高的原则仅仅是宣读一下是不够的。
Deux principes généraux fondamentaux du droit international humanitaire ont été pris en considération et sont reflétés dans l'énonciation d'au moins cinq règles ou obligations.
国际人道主义法的两条关键性一般原则至少在阐述以下五项规则或义务中得到了平衡反映。
Les énonciations de principes et l'adhésion à des valeurs ont une contrepartie nécessaire dans la responsabilité collective de prendre des mesures concrètes et pragmatiques.
阐各项原则和坚持各种价值,需要现在采取具和注重行动的措施的集责任中。
Dans de nombreux cas, l'énonciation des réponses a suscité un débat national sur la question de la violence à l'encontre des enfants et a inspiré des mesures visant à y répondre.
准备对调查问卷的答复往往促使就对儿童的暴力问题进行全国辩论,激发人们采取行动解决这个问题。
Les Volontaires avaient pour rôle principal d'assurer la participation active de la société civile à l'énonciation des plans d'action nationaux et de contribuer ainsi au renforcement des capacités des institutions locales.
联合国志愿人员的主要作用是帮助确保民间团积极参与国家行动计划进程,从而为加强当地机构能力作出贡献。
Dans de nombreux pays, des conseils de haut niveau et des commissions nationales sur la question du sida ont été créés, le chef de l'État concerné ayant pour mission d'encourager l'énonciation de mesures multisectorielles de lutte contre le sida.
在许多国家,由国家首脑负责建立了高级别的理会和国家艾滋病问题委员会,以领导名符其实的多部门对策。
En imposant une telle condition, on risquait, sans le vouloir, d'aboutir à ce qu'un certain nombre d'accords de transaction qui ne comporteraient pas les énonciations requises ne bénéficient pas de la force exécutoire reconnue par le projet de loi type.
实行这种规定可能适得其反,因为有些和解协议不载列必要的就无法受益于示范法草案所承认的可执行性。
On peut dire qu'en dépit de la puissance de son énonciation, la référence à la dignité humaine restait jusque-là au niveau du préambule, sans qu'il soit besoin ici d'entrer dans le débat sur la valeur du préambule d'un texte juridique.
可以,人的尊严得到大力强调,但它是在序言部分被提及;在此无需争辩序言在法律文件中的重要性。
Les Îles Salomon estiment que la protection de notre environnement mondial est une responsabilité internationale et qu'elle peut être assurée efficacement par l'énonciation de principes qui imposent des initiatives réciproques visant à une allocation et une réception continues de l'aide étrangère.
所罗门群岛认为,保护我们的全球环境是一项国际责任,并且认为,可以通过阐原则,规范旨在继续提供和接受外国援助的相互利业,从而有效地处理这个问题。
Dans ses observations finales, la Directrice générale a dit que le débat avait mis en lumière l'importance cruciale des partenariats à long terme au regard d'une action efficace sur le terrain, de la mobilisation des ressources et de l'énonciation de stratégies communes.
执行主任在总结发言中,讨论强调指出,对于有效的当地工作、调动资源和制定共同战略,长期合作伙伴关系至关重要。
La CNUCED joue au sein du système des Nations Unies un rôle important de coordonnateur pour ce qui touche au traitement intégré des questions liées au commerce et au développement; elle sert également d'assemblée favorisant l'établissement de consensus en vue de l'énonciation de politiques à l'heure de la mondialisation.
贸发会议的一个重要作用是在联合国范围内作为协调中心,综合处理贸易和发展的问题,并作为一个论坛,在全球化的世界就政策拟订的问题建立共识。
En dépit de ses divergences de vues avec le BSCI au sujet des résultats initiaux de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et de son potentiel à l'avenir, le Département était prêt à revoir la stratégie d'ensemble et à préparer une nouvelle énonciation de l'objectif global, comme le recommandait le Bureau.
虽然大会部在对其全球统筹理初步成绩的认可和取得未来成果的潜力方面与监督厅的看法不同,但它随时准备再次检讨总战略并按照监督厅的建议重新编写对总目标的表述。
Ses arrêts ont porté sur des différends concernant la souveraineté sur des îles, les droits de navigation des États, la nationalité, le droit d'asile, l'expropriation, le droit de la mer, les frontières terrestres et maritimes, l'énonciation du principe de la bonne foi, l'équité et la licéité de l'utilisation de la force.
其判决涵盖有关对岛屿的主权、各国的航海权、国籍、庇护、没收、海洋法、陆上和海洋边界、阐述诚意原则、平等和使用武力的合法性的争端和争论。
L'Institut réunira des formateurs à l'occasion d'un atelier afin d'examiner les résultats des recherches et d'établir les priorités en ce qui concerne l'énonciation de directives de formation et de manuels sur la question de la participation des hommes à l'action contre la violence à l'égard des femmes et des petites filles.
研训所将同培训人员举行一次工作会议,讨论各种研究结果,并确定就男子参与结束对妇女和女童的暴力行为的问题编制培训准则和手册方面的优先项。
Quelques puissants acteurs - aussi bien publics que privés - visent, d'une part, les ressources du droit, les ressources de l'énonciation de la norme et de la légitimité et cherchent, d'autre part, à fabriquer un imaginaire uniforme ainsi que la mise en valeur de modes communs d'être, de se comporter et de consommer.
少数强有力的行动者——既有政府方面的行动者也有私人方面的行动者——正在力求控制法律和规范资源,并且力求确定何种行为为合法行为,同时也在试图创造一种虚拟的统一,促进生活、行为和消费方式的单一化。
Les termes « handicap » et « personnes handicapées » ne figurent ni dans l'énonciation des objectifs ni dans les buts et les indicateurs qui concrétisent les mesures prises dans ce domaine. Ils sont également absents des directives correspondantes, des politiques, des programmes et des conférences qui font partie des actions en cours relatives aux objectifs du Millénaire pour le développement.
“残疾”和“残疾人”的字眼在千年发展目标中和指导千年发展目标各项工作的目标和指标中都没有被提及,也没有出现在作为一直在开展的实现千年发展目标各项工作一部分的配套准则、政策、方案和会议中。
Le PNUD, le FNUAP et UNIFEM sont membres du Groupe de travail sur la violence à l'égard des femmes, coprésidé par le FNUAP et la Division de la promotion de la femme, et ont contribué à l'énonciation d'un plan de travail biennal à l'appui de la programmation conjointe en matière de violence à l'encontre des femmes dans les pays pilotes de l'initiative « Unis dans l'action ».
开发署、人口基金和妇发基金是由人口基金和提高妇女地位司共同担任主席的暴力侵害妇女行为工作队的成员,它们为支持“一行动、履行使命”试点国家的暴力侵害妇女行为联合方案拟订工作的两年工作计划作出贡献。
Ayant examiné les rapports du Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences et du Comité des conférences, ainsi que les résolutions sur le plan des conférences qui traitent de la gestion intégrée à l'échelle mondiale et des réformes connexes, le BSCI fait remarquer que l'initiative de gestion intégrée à l'échelle mondiale n'a pas fait l'objet d'une énonciation cohérente et précise de ses objectifs ultimes, de ses hypothèses relatives aux liens de causalité ou de ses risques d'exécution.
监督厅审阅了大会和会议理部及会议委员会的各种报告以及与全球统筹理及有关改革相关的会议时地分配办法决议,并注意到,对于全球统筹理举措的最终目标、因果关系假定或执行风险,均没有准确、一致的表述。
M. Bâzel (Afghanistan) exprime les remerciements de son pays à l'ONUDC et à son directeur, qui prennent une part active à l'assistance fournie au Gouvernement dans l'énonciation des politiques, la mise en place des institutions, le renforcement des services de police et du système de justice pénale et la promotion d'activités économiques de substitution, et souligne que les nombreuses visites de M. Costa en Afghanistan ont contribué à galvaniser la lutte contre le trafic de stupéfiants et favorisé la recherche de moyens de renforcer la coopération régionale à cet égard.
Bâzel先生(阿富汗)表示,阿富汗感谢联合国毒品和犯罪问题办处及其干,它们积极参加了在陈述政策、建立机构、加强警察机关和刑司法系统与促进替换经济活动等方面向阿富汗政府提供的援助,并强调指出,Costa先生对阿富汗的多次访问为激励打击毒品走私的斗争和寻找办法来加强这方面的地区合作作出了贡献。
:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。