De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
不但此,他跟他
侄子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。
De plus, il a eu des contacts téléphoniques avec son neveu Raed Fakhreddin à 13 h 37 le 14 février 2005.
不但此,他跟他
侄子Raed Fakhreddin在2月14日1337时通话。
En outre, elles ne traduisent pas l'esprit de réforme qui prévaut actuellement au sein de l'Assemblée générale des Nations Unies.
不但此,它们也没有反映联合国大会目前普遍存在
改革精神。
De plus, immédiatement après les arrestations, un autre individu a pris la fuite et a téléphoné sans délai à Ahmed Abdel-Al.
不但此,在五个
被逮捕之后,一个漏网
刻打电话给Ahmad Abdel-Al。
De plus, le nombre de livraisons exigeant une supervision spéciale et le contrôle de l'utilisateur final ou de l'utilisation finale ont également augmenté.
不但此,需要特别监测交货和对最终用途和最终用户特别监测
情况也增加了。
De plus, peu après sa visite au bureau de Jamea Jamea, son téléphone portable a enregistré un appel adressé au général Ghazali, à 19 h 56.
不但此,在前往Jamea Jamea
办公室后不久,Abdel-Al
手机记录他在1956时打电话给Ghazali将军。
Bien souvent, on évite de faire fonctionner les incinérateurs à une température optimale pour que les déchets dangereux puissent se décomposer en sous-produits inoffensifs.
城市废物有一大部分是有机废物,发展中区域高达70%,这是应回收资源,不但
此,使用宝贵而稀有
垃圾填埋地也是不可持久
做法。
Grâce à une meilleure gestion de la mise en état des affaires, le Tribunal international a pu en outre commencer trois nouveaux procès pendant la période couverte par le présent rapport.
不但此,预审法官加紧了控制还使
国际法庭能够在本报告所述期间开始审三个新案。
En temps de crise, ce sont les femmes qui doivent assumer la plus grosse partie du travail non rémunéré et des tâches domestiques, situation dont tous les effets n'ont pas encore pu être observés ni étudiés.
不但此,在危机中,妇女更倾向于承担更重
无偿工作和家庭内务,这些现象
影响还没有
分
研究或记录。
Elles devraient faire davantage preuve de responsabilité envers les PME qui sont leurs interlocuteurs directs mais aussi prêter plus attention aux situations où les conditions restent précaires du point de vue économique, éducatif, technologique et social.
它们在与直接中小企业同行打交道时应该更负责任,不但
此,它们在经济、教育、技术和社会条件均低下
地方也应该更负责任。
Ils ne s'arrêtent pas là, mais soutiennent cette allégation également au sujet de la Syrie, au lieu de condamner Israël et d'exprimer leurs remerciements à la Syrie qui accueille environ 500 000 réfugiés palestiniens et leur offre du travail, la sécurité et une vie digne.
他们不但此,而且还把叙利亚也称为恐怖主义,而不是谴责以色列,对叙利亚收容大约50万巴勒斯坦难民,为其提供工作、安全和过上有尊严
生活表示感谢。
De plus, les études sur l'apport de fer dans les eaux équatoriales et antarctiques indiquent que même une augmentation à court terme de la teneur en fer peut modifier de manière brutale la structure des communautés et, potentiellement, le transfert de carbone dans les écosystèmes à teneur en fer limitée.
不但此,从在赤道和北极水域进行
添加铁质研究可知,即使短期
添加铁质也可能剧烈改变缺铁
生态系统中物种社区
结构,以及很可能改变铁
流失。
Les efforts de ces pays sont en outre contrariés par le manque de stabilité intérieure et extérieure, notamment par les conflits armés, et les stratégies de développement définies devront donc accorder une place essentielle au renforcement de leurs capacités institutionnelles, notamment au renforcement de la société civile et des mécanismes décisionnels participatifs, ainsi qu'aux moyens d'instaurer un cadre propice au développement.
不但此,由于各国
发展努力往往受国内外不安局势
阻碍,特别是武装冲突造成
阻碍,所以将界定
发展战略应当针对加强各国
机构能力,特别是加强民间社会和参与性
决策过程和创造有利于发展
环境。
En outre, le Liban tient à préciser qu'il est sur le point d'examiner une proposition tendant à créer une commission nationale placée sous l'égide du Ministère des affaires étrangères et des émigrants, qui serait composée de représentants des Ministères de la défense, de l'intérieur et des municipalités, et de la justice chargés de surveiller, chacun dans leur domaine de compétence respectif, l'application des dispositions de la résolution 1540 (2004), et de coordonner l'élaboration des rapports devant être soumis au Comité chargé de veiller à la bonne application de la résolution 1540 (2004).
不但此,黎巴嫩正在审议一项提案,由国防部、内政城镇部、司法部成
一个全国委员会,在外交和侨民部
监督下,根据各该部
职权范围,就该决议条款
执行进行后续行动,并且协调起草所规定
报告,提交给负责监测第1540号决议执行情况
委员会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。