1.La sécurité est indivisible et ne peut être fragmentée.
安全是不可,因此也是不能割。
2.Ces fonctions de base des politiques publiques sont indissociables et d'égale importance.
公共政策这些核心作用是不可,而且具有同等重要性。
3.Israël occupait le Golan syrien, partie intégrante du territoire syrien chère à tous les Syriens.
以色列占领了叙利亚戈兰,这是叙利亚领土不可一部,也是全国所有公民热爱土地。
4.Premièrement, le caractère mondial de la menace terroriste montre que la sécurité dans le monde d'aujourd'hui est indivisible.
首先,恐怖威胁全球性质,天世界安全是不可。
5.Atteindre les Objectifs du Millénaire pour le développement est indissociable de l'instauration d'une paix et d'une sécurité internationales viables.
实现《千年发展目标》与可行国际和平与安全是不可。
6.La stabilisation de la situation dans le secteur de la sécurité est indissociablement liée à la réforme de ce secteur.
安全状况稳定化与安保部门改革是不可。
7.Pour la Bretagne, c'est du passé depuis très longtemps, pour d'autres régions, le problème est plus récent, ne n'oublions pas .
这是很久以前问题了。但对其他地区问题,不能忘记。(指是科西嘉)。法国是一个不可共同体。
8.Cette position repose sur la conviction que la sécurité internationale est indivisible et qu'il vaut donc mieux traiter cette question à l'échelle multilatérale.
这一立场得自这样一个信念:国际安全是不可,因此,最好以多边方式加以解决。
9.La transparence relative à ce type d'armes revêt autant d'importance que la transparence dans le domaine des armes classiques, la sécurité étant indivisible.
安全是不可,大规模毁灭性武器以及常规武器方面具有透度是非常重要。
10.À toutes fins pratiques, ces documents définissent les principes d'indivisibilité de la sécurité européenne et de son intégration dans un système de sécurité mondial.
实际上,这些文件确定了欧洲安全与其融入全球安全体制不可原则。
11.Toutefois, une majorité de membres considèrent qu'il n'est pas utile d'opérer une distinction formelle entre l'opposition à la réserve projetée et l'opposition à sa formulation tardive car, en pratique, les deux opérations se confondent.
12.Les parties au Traité sur la non-prolifération devraient déclarer que la coopération nucléaire pacifique aux termes de l'Article IV est inextricablement liée au comportement d'un État dans l'accomplissement de ses obligations de non-prolifération aux termes du Traité.
《不扩散条约》缔约方应声,根据第四条进行和平核合作与一个国家根据《条约》履行不扩散义务行为是不可。
13.Outre les aspects sécuritaires, humanitaires, économiques et sociaux des attaques terroristes, cet incident tragique a montré que la sécurité sur la nouvelle scène internationale était indivisible et qu'elle était menacée dans tous les coins de la planète.
14.Elle sera basée sur la reconnaissance du caractère indivisible de la sécurité internationale, sur l'utilisation des progrès scientifiques et technologiques contemporains au bénéfice de la communauté internationale tout entière, et sur le rapprochement progressif des niveaux de développement des différents États.
该战略应基承认国际安全不可、使用新科学和技术成就促进整个国际社会利益,并逐渐消除各国之间发展差距。
15.La conjoncture actuelle semblerait exiger une justesse de vue comparable et imposer de convenir que la paix, la stabilité et la prospérité sont indissociables et que ces objectifs ne peuvent être atteints que si des mesures décisives sont prises et des réformes fondamentales sont appliquées.
16.L'expérience nous enseigne que les personnels militaire et civil chargés respectivement du maintien et de la consolidation de la paix sont des partenaires indissociables dans le cadre d'opérations complexes, les seconds ne pouvant s'acquitter de leurs tâches sans le soutien des premiers, et les premiers ne pouvant se retirer sans l'appui des seconds.
17.Comme le fait observer le récent rapport du Groupe d'étude sur les opérations de paix des Nations Unies, les acteurs du maintien et de la consolidation de la paix sont des « partenaires indissociables », et seule une paix durable offre aux forces de maintien de la paix la possibilité d'un retrait dans de bonnes conditions.
18.ABB Lummus avance en outre l'argument selon lequel ses demandes d'indemnisation au titre des contrats relatifs à l'éthylène, au styrène et au polystyrène relèvent de la compétence de la Commission indépendamment de la date à laquelle les travaux visés par ces contrats ont été effectués, vu que leur exécution au titre des contrats pertinents était par nature "indivisible".
19.Un cas isolé est défini comme la somme des demandes de dédommagement (de toutes les personnes pouvant prétendre à dédommagement) fondées sur une seule et même erreur professionnelle (faute); il est défini également comme l'ensemble de toutes les erreurs qui auraient été commises lors d'un audit ou autre service global (service professionnel représentant du point de vue technique une prestation indivisible) assuré par une ou plusieurs personnes.