Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.
们需学会对突如其来的不合的说“不"!
Il faut apprendre à dire non aux demandes qui nous apparaissent illégitimes.
们需学会对突如其来的不合的说“不"!
J'espère que ce n'est pas une demande déraisonnable.
希望这不会是一项不合的。
Les États-Unis continuent de nous imposer des exigences lourdes et peu raisonnables que nous ne pouvons accepter.
美国继续向们提出巨大和不合的,们对此不能接受。
Il a été souligné que l'imposition par l'Érythrée de restrictions supplémentaires aggravait une situation bilatérale et régionale déjà dangereuse.
他强调,厄立特里亚施加的不合和进一步限制使已经危险的两国局势和区域局势更加恶化。
Ce Conseil ne devrait pas prendre une mesure qui serait interprétée comme une approbation de la violence et une intervention forcée et unilatérale.
安会决不能采取会被解释为赞同暴力和单方面不合的动。
Les limites auxquelles le paragraphe 3 assujettit cette dernière visent à éviter en matière de satisfaction les exigences déraisonnables qui sont incompatibles avec l'égalité souveraine des États.
第3款里对抵偿所设置的限制是为了避免提出与国家的主权平等原则不相符的不合的抵偿。
Par ailleurs, il est important que le FMI reconnaisse que la mise en oeuvre des rapports peut être difficile et coûteuse, et qu'il ne fixe pas d'exigences déraisonnables en ce qui concerne les délais de cette mise en oeuvre.
货币基金组织在其关于标准和准则的报告中必须认识到迅这些准则将是非常困难和代价很大的,因此不做出迅的不合。
En ce qui concerne l'expression « mesures appropriées », on a dit qu'il serait préférable d'énoncer les dispositions de manière plus précise et plus concrète en affirmant le principe de l'unité de la famille et en traitant la question des demandes déraisonnables comme constituant l'exception.
关于“适当措施”措词,表示赞成以更明确、更肯定的方式陈述有关规定,强调家庭团聚的原则,将那些不合的作为将来发生的例外处。
Les Principes directeurs précisent à cet égard que les personnes déplacées ont le droit d'obtenir, sans qu'on leur impose des conditions excessives, tous les documents dont elles ont besoin pour pouvoir exercer leurs droits et que les femmes ont le droit de se les faire délivrer à leur propre nom (principe 20).
《指导原则》规定,境内流离失所者有权在没有任何不合的下获得必的文件,以便享有并使其合法权利,并规定妇女有权获得发给使用本人姓名的文件(原则20)。
Les activités promotionnelles comprenaient : a) la diffusion de messages dans l'intérêt du public à la télévision et à la radio; ii) des panneaux publicitaires dans des endroits bien en vue; iii) la promotion de mesures visant à prévenir la discrimination fondée sur l'âge sur les lieux de travail grâce à des guides, des expositions et autres manifestations; et iv) un appel lancé aux agents publicitaires afin qu'ils conseillent à leurs clients de ne pas annoncer des vacances de poste contenant des exigences d'âge injustifiées.
所推的宣传活动包括︰(i) 在电视及电台播放政府宣传短片和宣传声带;(ii) 在当眼地方张贴广告;(iii) 通过制备指引、举办展览和活动,推广有关防范在工作地点出现年龄歧视的措施;以及(iv) 呼吁广告商向客户作出建议,避免发出有不合年龄的招聘广告。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向们指正。