Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
随着就业性
上升,主要是
稳定工作
出现,个人
社会处境日益恶化。
Avec la montée de l'insécurité de l'emploi, notamment l'apparition d'emplois précaires, la situation sociale de l'individu se détériore.
随着就业性
上升,主要是
稳定工作
出现,个人
社会处境日益恶化。
Par exemple, en choisissant de se livrer à des pratiques sexuelles à risque, ils mettent leur santé en danger.
例如,参与性行为
决定,会增加有损于青少
健康
风险。
L'insécurité de l'emploi signifie plutôt le fait qu'il y ait une interruption « durable » dans la vie professionnelle de l'individu lors de changement d'entreprise.
而就业性则更多地意味着企业变动时,个人职业生活
“持久性”中断。
Alors que la faim, la malnutrition et l'insécurité alimentaire poussent des milliers d'enfants à s'engager dans des groupes armés, cette question est rarement débattue.
数以千计儿童因饥饿、营养
良和食物
性而加入武装团伙,而对这一问题却很少讨论。
En d'autres termes l'insécurité de l'emploi se mesure par le taux de sortie du chômage vers l'emploi qui, dans ce cas, doit être faible.
换句话说,就业性是通过脱离失业走向就业率来测量
,在这种情况下,这个比率应该较低。
L'insécurité alimentaire découlant de la sécheresse actuelle a entraîné une augmentation de la charge de travail assumée par les femmes et de la marginalisation de ces dernières.
由于目前灾所造成
粮食
性进一步增加了妇女
工作量和边缘化程度。
Le marché s'est détérioré progressivement, ce qui s'est traduit par une instabilité et une insécurité accrues de l'emploi, touchant à la fois les salariés et ceux qui recherchent des emplois.
市场日益恶化,具体表现为就业稳定性和
性逐渐加大,同时影响着雇员和寻找工作
人们。
Il fait observer que si la mondialisation est riche de promesses, elle accroît la vulnérabilité et l'insécurité de certaines nations qui comptent parmi les plus faibles et les plus pauvres.
他注意到,尽管球化带来了更多
机会,但它却使一些最弱小和最贫穷国家
脆弱性和
性突出了。
Le Comité des droits économiques, sociaux et culturels s'est préoccupé de l'augmentation du taux de suicide des populations en âge de travailler, en laquelle il a vu une conséquence de la montée de l'insécurité de l'emploi.
经济、社会和文化权利委员会非常关注处于工作人口自杀率上升
问题,并从中发现了工作
性上升
后果。
Des milliers d'enfants font le choix de rejoindre les rangs de groupes armés parce qu'ils sont poussés par la faim, la malnutrition et l'insécurité alimentaire, et pourtant, cet aspect des choses est rarement traité dans les débats.
由于饥饿、营养良和粮食
性,数以千计
儿童决定应召加入武装团体,但在有关 32 讨论中却很少提到这一点。
À l'étape actuelle de la mondialisation, les marchés du travail sont susceptibles de créer une plus grande insécurité et une plus grande inégalité économiques qui auront des effets négatifs directs sur la cohésion de nombre de sociétés.
在球化过程
当前阶段,劳工市场可能带来更大
经济
性和
公平性,直接对许多国家
社会凝聚产生
良影响。
Dans un contexte marqué par un conflit armé et l'augmentation de la malnutrition et de l'insécurité alimentaire, la Plataforma s'attache à accroître la sensibilisation au droit à l'alimentation et à trouver de nouveaux moyens de le mettre en œuvre.
鉴于哥伦比亚武装冲突断,营养
良和粮食
性问题日益严重,该协会
目标是提高人们对食物权
认识,并确定实现该权利
新方法。
La situation reste toutefois préoccupante et il est pertinent de vérifier les liens possibles entre les difficultés rencontrées sur le marché du travail, telles que la perte d'un emploi ou l'insécurité récurrente face à l'emploi, et le passage à l'acte du suicide.
但是,形式仍然令人担忧,需要经常检查就业市场上遭遇困难,诸如失去工作或经常面临
就业
性问题,与转入自杀行动之间
各种可能
关联。
Les femmes porteuses du VIH qui travaillent dans l'agriculture et sont contaminées par les pesticides voient leurs défenses immunitaires s'affaiblir, ce qui aggrave les risques auxquels les exposent de mauvaises conditions de travail, souvent amplifiées par la pauvreté, l'analphabétisme et des impératifs culturels.
对于那些患有艾滋病毒并在农业部门工作妇女来说,农药
污染可能对她们
免疫系统造成
利影响,并使
工作条件所构成
风险成倍地增加,而贫穷、文盲及文化限制等也会加剧她们工作条件
性。
La première dirigera ces projets, avec pour objectif d'adopter des politiques ESG qui soient conformes aux principes d'éthique de l'investissement des Nations Unies et au Pacte mondial, sans remettre en question les quatre critères d'investissement que sont la sécurité, la rentabilité, la liquidité et la convertibilité.
投资管理处将对这些项目进行指导,其目标是采用与联合国负责任投资原则和联合国球契约相符
环境、社会和治理政策,同时
损害
性、盈利性、流动性和可兑换性这四项投资标准。
Certains domaines du droit reconnaissent à la fois l'insécurité inhérente aux signatures manuscrites et l'impossibilité pratique d'insister sur des conditions de forme strictes pour la validité des actes juridiques, et admettent que dans certains cas même la falsification d'une signature ne priverait pas un document de son effet juridique.
法律在某些方面承认,手写签名具有内在性,对法律行为
效力坚持严格
格式要求
切实际,法律并且承认,在某些情形下,即便伪造签名都无法剥夺文件
法律效力。
L'extrême pauvreté, la dégradation des ressources naturelles et l'évolution de l'environnement mondial conjuguent leurs effets pour créer un cercle vicieux susceptible de miner tous les efforts de développement et d'accroître les menaces potentielles de conflit et d'insécurité à tous les niveaux, y compris une vulnérabilité accrue des petits États insulaires en développement.
极端贫困,自然资源退化和
球环境
变化加在一起,形成了一个恶性
向下循环,影响到所有
发展努力而且在各个级别上增大了冲突和
性
潜在威胁,包括增大那些小岛屿发展中国家
脆弱性。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。