Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是们能够了解到情报是认真和可靠,我们检举是有根有据、一点不差。
Toujours est-il qu'elles avaient pu constater qu'il s'agissait de renseignements sérieux et dignes de foi, que nos dénonciations étaient parfaitement fondées, exactes.
虽然以前没有任何人员能够确定情报来源真伪,可是们能够了解到情报是认真和可靠,我们检举是有根有据、一点不差。
“N”a pas eu la neige vengélui,est aussi le cours de la langue sur le disque de certains de ses et de lui parler.
“(没有也,雪帮报了仇,还在是舌头狠狠教训了一段,让说不出话来。)——端木凝,德语也不差。
De même pour L’Elite de Brooklyn qui fait avec un peu de salles à sa disposition, malgré d’excellents papiers et un casting quatre étoile.
《布鲁林警察》也是一,影院略少一些,虽然电影质量不差,演员阵容也是四星级。
Sur la cheminée, unependule électrique correspondait avec la pendule de la chambre à coucher dePhileas Fogg, et les deux appareils battaient au même instant, la même seconde.
壁炉面有个电挂钟,它跟福先生卧室里挂钟对好了钟点。两个钟准确地同时敲响,一秒钟也不差。
Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec des États ou entités doivent être similaires à ceux conclus avec d'autre contractants et ne doivent pas être moins favorables.
按照无歧视原则,与一个国家或实体订立合同应类似于而且条件不差于与任何其承包者议定合同。
Mes règles ont eu une semaine de retard, pour moi qui suis toujours précise, ce n’était pas normal.Nous avons commencé à nous faire des films, déjà d’où vient ce bébé.
大姨妈迟到一周仍不来,这在向来连天数都不差我是极其少见。
Conformément au principe de non-discrimination, les contrats conclus avec les États ou entités, ou les composantes des entités, visés au sous-alinéa i) de l'alinéa a) du paragraphe 6 de la section 1 de l'annexe à l'Accord doivent comprendre des dispositions similaires à celles convenues avec les investisseurs pionniers enregistrés et non moins favorables que celles-ci.
按照无歧视原则,同协定附件第1节第6(a) ㈠段所述国家或实体或此种实体任何组成部分订立合同所包括各种安排应类似于而且条件不差于同任何已登记先驱投资者商定安排。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。