Je n'avais jamais le cœur de me débarrasser du chaton.
我怎么也不忍心丢下这只小猫。
Je n'avais jamais le cœur de me débarrasser du chaton.
我怎么也不忍心丢下这只小猫。
Voient au bout d'un sein bleu geler la goutte blanche.
不忍去看兰色胸口还有冻伤了白斑.
C'est un rapport très dur à entendre.
报告内容听了令人于心不忍。
Je n ai pas de courage de profiter de votre amours car je vous aimes trop.
因为我爱你,所以我不忍滥用你爱我权利。
Le Conseil devra modifier son habitude de faire trop peu trop tard à un coût déraisonnable.
安理会应该改变它行动太迟、太少,造成良心不忍代价脾气。
La communauté internationale est frappée d'horreur devant les images déchirantes et révoltantes de ces enfants morts ou blessés.
惨不忍睹死伤儿童图片令国际社会感到震惊。
C'est en grande partie à cause des « conflits figés » que des millions de réfugiés et de personnes déplacées continuent de connaître un sort déplorable.
这大都是“僵持冲突”造成,以致数百万难民和流离所人境遇依然不忍卒睹。
Peut-être stupide, mais vous croyez, peut-être trop ne pouvait pas supporter, ne peut vous promettre, peut-être trop cruel, ne peut céder à vous encore et encore.
也许太傻,只能相信你;也许太不忍心,只能答应你;也许太不狠心,只能一次次向你屈服。
En connaissant la mort d’oiseau, le Dieu céleste eut un choc, et il demanda de mettre le feu au monde le 15e du mois lunaire premier.
天帝女儿心地善良,不忍心看百受难,就冒着生命危险,偷偷驾着祥云来到人间,把这个消息告诉了人。
(Soudan) dit qu'il faudrait s'employer à lever les sanctions et à mettre fin à leurs incidences désastreuses sur la population, en particulier sur les femmes et les enfants.
Rahmtalla先生(苏丹)说,必须作出一切努力来解除制裁和终止其对人民、尤其是妇女和儿童惨不忍睹影响。
Comme l'Organisation ne peut plus se permettre que de nouveaux membres de son personnel soient victime de violences, elle doit soit se donner les moyens d'assurer leur sécurité, soit cesser d'envoyer ses agents dans des zones à haut risque.
既然联合国不忍心让暴力夺去更多工作人员生命,那么就应该要么为工作人员安全提供充足经费,要么就不再派工作人员到高风险地区。
Ceci est apparu non seulement comme une tragédie humaine de proportions insoutenables, mais aussi comme un obstacle majeur au développement, car la maladie annule et inverse les progrès de plusieurs décennies en ce qui concerne l'espérance de vie et la croissance économique.
这不仅是一场惨不忍睹人类大悲剧,而且严重阻碍了发展,破坏并逆转了数十年来在预期寿命和经济增长方面取得进展。
Ma délégation voudrait exprimer devant cette Assemblée l'indignation profonde du peuple et du Gouvernement algériens face à la barbarie inqualifiable à laquelle le monde assiste à Gaza du fait de l'irrédentisme israélien et de l'impunité dont il pense pouvoir jouir plus longtemps.
我国代表团谨向大会表示,由于以色列推行恢复地主义,同时又自以为有恃恐,世界目睹加沙发生了惨不忍睹野蛮行径,阿尔及利亚人民和政府对此表示极大愤慨。
À l'ère des prouesses scientifiques et technologiques, où nous élucidons les mystères de l'immensité de l'univers et des particules subatomiques, et où les découvertes de la science nous étonnent chaque jour et changent notre perception de la réalité, il est inconcevable que de nombreux enfants se couchent le ventre vide.
在这科学技术称雄时代,我揭开了浩瀚宇宙和亚原子颗粒神秘面纱,而且各种科学发现每天都让我震惊,改变着我对现实感受,然而,让人于心不忍是,数儿童竟然空着肚子睡觉。
L'échec total des présences internationales sous les auspices des Nations Unies au Kosovo-Metohija : À tous égards, l'exécution du mandat de la présence internationale de sécurité (KFOR) et de la présence internationale civile (MINUK) au Kosovo-Metohija sous les auspices des Nations Unies, présences créées par la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, a été désastreuse.
在联合国主持下科索沃和梅托希亚国际存在彻底败:安全理事会第1244(1999)号决议建立、在联合国主持下科索沃和梅托希亚国际安全存在(驻科部队)和文职存在(科索沃特派团)执行任务产生全面影响论在那一方面都惨不忍睹。
Même si la nature vive de l'expression politique n'a rien de surprenant pour la population du Timor oriental qui traverse une période turbulente, nous voudrions mettre en garde les dirigeants et ceux qui façonnent l'opinion publique : ils doivent faire tout leur possible pour éviter toute intolérance à l'égard de l'expression politique ainsi que des sensibilités religieuses et ethniques.
虽然对经历动荡时代东帝汶人民来说活跃表达政治意见并非出乎意料,但我要告诫领导人和意见制订者:他应该极为小心,绝不允许不忍容表达政治意见和对宗教和种族问题敏感态度扎根。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我指正。