Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不扣的疯子。
Il est fou dans toute la force du terme.
他是个不折不扣的疯子。
Mais pour ne pas etre exprime, le mepris n'en fut pas moins complet.
但是,虽没有表示出来,她内心的蔑视却是不折不扣的。
La loi portant interdiction de la burqa sera appliquée dans l'esprit comme dans la lettre.
在公共场合禁止穿戴完的服饰法令,将不折不扣地予以执行。
Tout ce qu'a fait l'Iran est à cent pour cent conforme au droit.
伊朗做的任何事情都不折不扣地符合法律。
Par conséquent, notre objectif ne peut être qu'une adhésion universelle.
因此,人们所期望和所能接受的是不折不扣的普遍遵守。
L'évaluation est aussi un élément extrêmement important et parfois négligé des programmes de formation.
评价是极其重要的一个问题,需要不折不扣地加以执行。
Nos principes déclarés et nos intérêts communs n'en exigent pas moins.
我们宣称的原则和共同益,要求我们不折不扣地做到这一。
C'est à Vieques que le statut colonial pur et simple de Porto Rico s'est clairement révélé.
别克斯的状况清楚地表明波多黎各依然是不折不扣的殖民地。
Les objectifs de ce dispositif sont clairs. La lettre et l'esprit doivent en être appliqués et respectés.
这一强有力的管理框架的目标非常明确,应不折不扣地予以执行和遵守。
Il s'agit donc bien d'une contestation sur un droit civil, son principal aspect étant son caractère patrimonial.
因此,是不折不扣的公民权的情况,其主要表现为其具有涉及资产的性质。
Ces conflits, imprégnés de haine politique, ethnique ou religieuse, transforment de nombreux pays en véritables usines à crimes contre l'humanité.
由政治、族裔或宗教仇恨引起的这些冲突正使许多国家转变成为不折不扣的危害人类罪制造场所。
La décision inattendue de la délégation des États-Unis de se dissocier du consensus est déplorable et est une manifestation patente d'hypocrisie.
美国代表团作出令人感到意外的决定,退出协商一致意见,令人感到可惜,并且是不折不扣的虚伪的表现。
L'orateur demande instamment à l'ONU d'aborder cette question eu égard à son énorme importance pour le référendum d'autodétermination au Sahara occidental.
为了恢复这项活动,必须不折不扣地遵守关于实行申诉程序的决定(S/1999/483和Add.1),别是第20条和第21条(d)(i)。
Ils séjournent à Arusha ou ailleurs, où ils sont appelés à séjourner pendant de longues périodes (trois mois), entièrement aux frais du Tribunal.
他们将驻留在阿鲁沙或法庭命令的其他开庭地,时间长达3个月,整个出庭时间的部费用都要不折不扣地报销。
L'application intégrale du plan d'action de la Décennie et l'adoption d'une démarche pragmatique permettront de trouver une solution au problème des territoires en question.
只有不折不扣地执行《十年行动计划》,并采取务实的行动,才能解决这些殖民地的问题。
La communauté internationale s'est reprise à espérer que les deux parties, qui avaient reconnu la validité des recommandations, seraient en mesure de les mettre intégralement en application.
国际社会再次表示,希望双方接受报告的建议,并且不折不扣地加以执行。
L'Éthiopie est attachée au processus de paix et à la mise en oeuvre scrupuleuse de l'Accord d'Alger, et c'est ce que nous envisageons de continuer à faire à l'avenir.
埃塞俄比亚致力于和平进程和不折不扣地执行《阿尔及尔协定》。 我们今后打算这样做。
Il convient désormais non pas de réinterpréter ou de renégocier les conclusions du Sommet mondial, mais de trouver les moyens d'appliquer ses décisions d'une manière totalement fidèle et cohérente.
眼前的任务不是重新解释或重新谈判世界首脑会议的结论,而是寻求不折不扣、协调一致地执行其决定的途径。
Au contraire, les petits pays doivent être scrupuleusement respectés précisément parce qu'ils sont petits, pour que le droit soit un impératif moral et ne repose pas sur la force.»
恰恰相反,小国由于小而必须得到不折不扣的尊重——以便法治依然成为一项必要的道义准则,而不是基于武力的东西”。
Les parties sont convenues d'oeuvrer de façon constructive avec le RCD, le MLC et le RCD-ML pour s'assurer qu'ils respectent bien la lettre et l'esprit de la démilitarisation de Kisangani.
各当事方同意同刚果民盟、刚果解放运动以及刚果民盟-ML进行建设性合作,确保它们不折不扣地坚持基桑加尼非军事化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观;若发现问题,欢迎向我们指正。