Nous pensons qu'une telle mesure consoliderait l'assise du régime de non-prolifération.
我们相信这将是不扩散制度的的基础。
Nous pensons qu'une telle mesure consoliderait l'assise du régime de non-prolifération.
我们相信这将是不扩散制度的的基础。
Il ne peut y avoir de stratégie de communication solide sans une infrastructure d'information également forte.
如果没有强有力的新闻基础设施,就不可能实现的新闻战略。
En outre, la réalisation des OMD ne sera guère possible sans un solide partenariat entre le secteur public, le secteur privé et la société civile.
此外,公共部门、私人部门和民间社会之间不建立起的伙伴关系,就不可能实现《千年发展目标》。
En dernière analyse, la paix au Soudan est indivisible et ne peut fleurir dans une partie du pays si elle est balbutiante dans une autre.
总而言之,苏丹的和平是不可分割的,如果该国一个地区的和平正在开始形成,那么,每个地区的和平就不可能十分。
L'inégalité peut être solidement établie dans les institutions et profondément ancrée dans les valeurs sociales qui façonnent les relations au sein des ménages et des communautés.
不平等可地制度来确立,并植根于社会价值观念,形成家庭和社团内的关系。
Dans la mesure où la sécurité des citoyens et des institutions est mise à mal par ce phénomène, les progrès réalisés sur différents fronts seront faibles et vulnérables.
只要我们公民和机构的安全于这种现象的威胁之下,在各个领域取得的进展就不而且很脆弱。
Ma délégation voudrait pour terminer se faire l'écho de M. José Ramos-Horta, qui a souligné que la paix demeure précaire et que tout retrait précipité portera atteinte à ce qui a été réalisé.
最后,我国代表团愿重申拉-尔塔先生的观点,强调和平仍不,任何草率的撤离行动都危及已经取得的成果。
Les modestes avancées réalisées en matière de réduction des arsenaux nucléaires ont un caractère provisoire, car elles ne sont pas le fruit d'accords irréversibles et vérifiables, négociés au niveau multilatéral, et peuvent donc être aisément remises en question.
减少核武库方面所取得的些许成绩基础不,因为它们不是通过多边谈判达成的不可逆转和可核查的协议的成果,因此很容易出现回潮。
L'avenir de l'Institut, s'agissant de son travail analytique et de l'exécution des programmes, dépend d'une base financière solide dont il ne dispose pas pour l'instant, car il manque de ressources financières qui lui donneraient les possibilités de manoeuvre indispensables.
训研所今后在分析和方案执行领域的工作取决于它尚不具备的的财政基础,因为它缺少为一般用途供资的最低限度的资金,使它的行事具有基本的灵活性。
La difficulté consiste à faciliter la réinsertion des coupables tout en donnant aux victimes le sentiment qu'on leur rend justice, qu'on met fin au cycle de l'impunité et qu'on défend l'état de droit sans provoquer une réaction déstabilisatrice dans laquelle la stabilité politique demeure précaire.
我们的挑战是,在政治稳定局面仍然不的情形下,促使犯罪者重新融入社会,与此同时,使受害者感到正义得到伸张,从而打破有罪不罚的循环,捍卫法治,而且不引起造成不稳定局面的反弹。
Sans la participation active de la société civile, il est impossible d'œuvrer, sur une base solide et à long terme, au rétablissement d'une vie civile normale et d'assurer l'irréversibilité du processus de paix ainsi que la mise en place d'institutions politiques, de systèmes judiciaires et d'appareils répressifs.
如果没有民间社会的积极参与,就不可能在和长期的基础上为恢复正常的民间生活而工作,并确保和平进程及政治机构及司法和执法制度的建立是不可逆转的。
Elles sont profondément ancrées dans le fonctionnement de la société et vont de pair avec le phénomène largement répandu de la violence exercée contre les femmes, dont la progression de la traite des femmes aux fins de l'exploitation sexuelle n'est que la manifestation la plus récente et la plus extrême.
这种不平等在社会体制中,并且与对妇女的暴力行为现象有密切关系,其中逐渐增加的贩运妇女供性剥削只是最近和最令人震惊的现象。
Il est vrai que les désastres naturels frappent à la fois les pays pauvres et les pays riches. Mais les populations vivant dans la pauvreté sont bien davantage exposées : habitations moins solides; accès aux moyens de communication insuffisant; routes moins bonnes, rendant plus difficile la fuite devant le danger ou l'apport de secours aux victimes; et infrastructures sanitaires plus fragiles.
自然灾害对贫富国家造成同样破坏,由于下因素,生活在贫困中的人民更容易遭受打击:住房较不;没有足够的通讯手段;路况不佳使人更难逃离危险或协助受害者;及更为脆弱的保健基础设施。
Il lui demande de s'assurer que le texte de la Convention et des lois nationales connexes fasse partie intégrante des programmes d'enseignement et de la formation dispensés aux magistrats, notamment aux juges, aux avocats et aux procureurs, et soit bien connu des parlementaires afin qu'une culture juridique favorable à l'égalité des femmes et des hommes et à la non-discrimination s'établisse solidement dans le pays.
委员会呼吁缔约国确保公约和其国内相关立法成为司法人员(包括法官、律师和检察官)法律教育和培训的一部分,并向立法人员广泛宣传,在该国建立一种支持妇女平等和不歧视妇女的的法律文化。
À cet égard, le Mouvement des pays non alignés espère ardemment qu'en résultat des décisions prises à la Conférence, toutes les questions de fond abordées dans le document de travail soumis par le Mouvement seront examinées, de sorte que la communauté internationale dans son ensemble puisse poser des fondements solides en vue de la non-prolifération, en servant les intérêts de tous les États parties au Traité.
在这方面,不结盟国家运动迫切希望在大会作出各项决定之后,不结盟运动所提交工作文件中的所有实质性问题都将得到理,从而整个国际社会可为不扩散打下的基础,这符合条约全体缔约国的利益。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。