Cela étant, les dispositions juridiques ne peuvent agir seules.
然而,法律机制是的。
Cela étant, les dispositions juridiques ne peuvent agir seules.
然而,法律机制是的。
Il faut bien que je supporte deux ou trois chenilles si je veux connaitre les papillons.
我要是想认识蝴蝶,经起两三只尺蠖是的。
Sinon, contribuez à faire en sorte qu'il y ait une plus grande justice et moins d'inégalités.
如果,将你们的精力贡献到声张正义和减少平等中去。
La sensibilisation du public a ainsi été accrue grâce à la campagne menée dans les médias intitulée «It's not OK».
已经通过“”的媒体运动提高了认识。
Sinon, nous resterons pris dans la spirale sans fin de l'immobilisme et nous nous retrouverons, année après année, à recommencer.
本十年的后五年必须集中在执工作,否则,我们将继续处于没完没了的决而的螺旋,并年复一年地从头开始。
Le bois se cacher de rire: «bourdonner, ma soeur, vous ne le sait que mon haricot rouge» n’est pas une option.
红豆在树林里匿笑:“哼,妹妹们,你们现在该知道,没了我红豆是的吧!”
Il ne suffit pas que les organisations internationales donnent des avis de pure forme alors que des décisions essentielles ont déjà été prises.
国际机构先作出重大决定然后进象征式协商的做法是的。
Mais le fait que Raymond Domenech ait refusé de serrer la main de Carlos Alberto Parreira est trop grave pour être passé sous silence.
对于多梅内克赛后拒绝与南非主教练握手的举动,(费加罗报)说两句是的。
Les efforts régionaux pour combattre la désertification requièrent un appui technique et financier important, que ne peuvent fournir à eux seuls les pays en développement.
防治荒漠化的区域努力需要大量技术和财政支助,光发展中国家提供是的。
Un judo de pratique et l'ami de karaté en ont demandé mes est le temps, comment également n'a pas les moyens d'expliquer clairement avec l'anglais.
一个练习柔道和空手道的朋友问我什么是功夫,怎么也没办法用英语给解释清楚。我想她知道柔道和空手道知道武术是的,需要补补。
En cas de condamnation, son retour devrait être garanti par des dispositions plus sérieuses que de simples déclarations exprimant la bonne volonté des autorités politiques de l'ex-Yougoslavie.
而要保证在定罪时被告前往法庭,前南斯拉夫政治当局空口表达的善意是的。
Il est donc hors de question qu'une invasion militaire légitime, une occupation et que quelqu'un d'autre que le peuple sahraoui modifie ou écrive l'histoire du Sahara occidental.
所以,通过军事入侵来使占领合法化并由撒哈拉人民以外的人来修改或撰写西撒哈拉的历史,那是绝对的。
" Soulignant "le succès jamais démenti" de son journal, il ajoute : "Ce lien que nous avons tissé ensemble, il est unique, nul ne peut le défaire.
他夸大了他的节目得到了"否认的乐成"。"条联络你我的纽带是唯一无二的,更换的。"
Bien qu'il y ait bien des raisons de se décourager, il est inacceptable, voire impossible, pour la communauté internationale de tourner le dos à certaines questions de désarmement.
国际社会有充分理由对某些裁军问题感到安,置之理是的,实际上也是可能的。
Il ne savait pas, le brave garçon, que ce qui était possible sur un paquebot ne l'était plus sur un chemin de fer, dont la vitesse est réglementée.
责怪火车走得太慢,还暗自埋怨福克先生没有许给司机一笔奖金。个小伙子晓得,在轮船上可以样办,而在火车上就,因为火车的速度是有规定的。
Il n'est pas dans mes intentions - ni, j'en suis certain, dans celles de mes collègues du Comité spécial - d'être complice de l'immobilisme et d'avoir l'adoption de résolutions comme unique objectif.
我并打算——而我肯定我的委员会同僚们也打算——成为决而进程的成员,认为我们的目的只在于通过决议。
Dans le premier cas, le fait était apprécié unilatéralement; dans le second, l'obligation non exécutée émanait d'une tierce partie impartiale dont les parties au différend s'étaient engagées à respecter la décision.
和因为该另一国遵守国际法院判决所造成的为而采取的反措施,在于前者,对为的评价是单方面作出的;在于后者,义务是否履由争端各方保证着尊重的公正第三方确定。
Les ressources disponibles au Département ont considérablement augmenté, mais des problèmes chroniques continuent à se poser s'agissant de la fourniture de services, qui ne pourront être résolus par la simple augmentation des crédits.
为该部提供的资源已大幅度增加,但服务提供方面仍有长期得到解决的问题,提供更多的资金是的。
L'article 7 reprend la teneur de l'article 11 du projet d'articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite, lequel est d'ailleurs rédigé en termes identiques, à ceci près qu'il mentionne un État au lieu d'une organisation internationale.
(2) 第7条反映了国家对国际为的责任条款草案第11条的内容, 措词方式相同,但所指的是一个国家而是一个国际组织。
Ma foi, un malaise... un peu de mal de mer... Je suis resté couché dans ma cabine... Le golfe du Bengale ne me réussit pas aussi bien que l'océan Indien. Et votre maître, Mr. Phileas Fogg ?
“说老实话,几天我大舒服……有点晕船……我一直在我的房舱里躺着……在印度洋上航我无所谓,可是在孟加拉湾我就了。你的主人福克先生好吗?”
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。