1.Seuls les enseignants du supérieur bénéficient d'indemnités de recherche.
只有从事高等育师才有权得到研究津贴。
2.Désignée comme organisme chef de file pour le suivi de la Conférence de Dakar, l'UNESCO a donc concentré ses efforts sur l'EPT.
科文组织被指定为达喀尔会议后续行动主导机构,此后,就集中力从事全民育作。
3.Il faudrait aussi reconnaître les bienfaits à long terme de l'enseignement secondaire, de l'enseignement technique et professionnel et de la formation à la gestion des entreprises.
难民专员办事处在难民营提供基本材,培训从事学龄前育自愿师,设立帐篷室并分发育料袋和文娱材料袋。
4.En ce qui concerne les femmes travaillant dans des entreprises et des institutions, 58% sont employées dans l'éducation et la santé, où les salaires sont peu élevés.
在企业和机构作妇女中,从事高育和保健作妇女占58%。
5.Le volet formation pédagogique a été établi parce que le Gouvernement jordanien et l'Autorité palestinienne exigent que les instituteurs soient titulaires d'un diplôme sanctionnant quatre années d'études universitaires.
师范育次级方案目在于满足约旦政府和巴勒斯坦权力机构关于从事基本育师须拥有大学四年基本学位要求。
6.À cet égard, le fait d'accroître le nombre de femmes non seulement dans l'enseignement, mais encore dans les établissements de formation des maîtres, serait un grand pas pour régler le problème.
因此,需要越来越多从事育女性和在师培训机构作女性通过长期力解决这个问题。
7.Leurs mouvements de protestation ont notamment pris la forme de menaces et d'actes d'intimidation visant les éléments de la société civile qui mènent des activités d'éducation de l'électorat et d'éducation civique.
他们抗议行为包括威胁和恐吓从事选民和公民育尼泊尔民间社会。
8.Les mesures prévues par ce programme visaient à appuyer les organismes spécialisés dans la santé, l'éducation, la culture et les sports, qui travaillent avec des enfants dans les territoires du Nord.
该方案中各项活动旨在向北方边疆区从事儿童作育、文化和体育专门机构提供支助。
9.Les différences les plus importantes apparaissent dans le travail spécialisé ou le travail technique de niveau moyen et également pour les travaux les plus compliqués requérant une éducation de niveau supérieur.
男女之间收入差异最大是从事专门职业或中等技术作雇员,以及从事需要高等育复杂作雇员。
10.Des programmes du niveau de la maîtrise portant sur des thèmes spécialisés revêtant une importance critique sont actuellement élaborés en vue de former des experts des questions ayant trait à la paix.
现在正在就对育从事和平作专业人员非常重要专门题目制订硕士学位方案。
11.Il préconise le maintien et le renforcement de cette collaboration et encourage particulièrement le Gouvernement à conserver l'esprit de coopération dont il a fait preuve avec les organisations nationales et internationales spécialisées dans l'éducation.
他鼓励继续和增强这方面协作力,尤其鼓励政府与各个从事特殊育国际和国内组织发扬合作精神。
12.Pour réformer et améliorer les services, il faut tenir compte du facteur institutionnel, notamment le rôle joué par les enseignants dans l'instruction élémentaire qu'ils dispensent dans les zones pauvres et l'intérêt qu'ils y trouvent.
改革和改善服务力必须顾及体制性因素,如在贫穷地区从事基础育作师作用和利益。
13.On relève les différences de rémunération les plus faibles entre les hommes et les femmes pour les travaux simples ne demandant pas de grandes qualifications ou les travaux les plus simples requérant un niveau supérieur d'éducation.
男女收入差异最小是从事需要接受高等育简单作人或从事需要高等育更简单作人。
14.Un témoin qui travaille dans le secteur de l'éducation a présenté au Comité spécial un témoignage détaillé, appuyé par des photographies, sur les conditions dans lesquelles les écoliers et écolières palestiniens de Jérusalem-Est poursuivent leur scolarité.
从事育领域作一名证人向特别委员会提供详细供词,以图片证实巴勒斯坦女童和男童在东耶路撒冷就读情况。
15.Toutes les personnes qui travaillent dans le cadre du système d'éducation spécialisée ont reçu une formation particulière dans ce domaine, dispensée par le Département de l'éducation et de la jeunesse, en collaboration avec des établissements d'enseignement supérieur locaux et étrangers.
育暨青年局与本地和外地高等育机构合作,向所有被分派从事特殊育作人员提供特殊育方面专业培训。
16.De concert avec un certain nombre d'instituts russes et une entreprise anglaise spécialisée dans l'éducation par satellite, Znanie a lancé un projet visant à créer une université mondiale en ligne, axée sur l'échange planétaire de connaissances entre les principales universités internationales.
17.Il a consulté des ONG internationales spécialisées ainsi que des représentants de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et du Fonds des Nations Unies pour l'enfance, organismes chefs de file des Nations Unies dans le secteur de l'éducation.
18.Cette loi érigeait en délit le fait d'exercer contre quiconque une discrimination fondée sur la caste en ce qui concerne l'accès aux magasins, restaurants, auberges et puits publics, salons de coiffure et laveries, cimetières et lieux de culte, ainsi qu'en matière d'éducation et d'emploi.
19.La coopération de la Rapporteuse spéciale avec de nombreux acteurs intergouvernementaux travaillant dans le domaine de l'éducation lui a permis de relever un grand nombre de disparités entre l'éducation et le droit à l'éducation, ainsi que de formuler des définitions fondées sur les droits.
特别报告员与许多从事育作政府间机构合作使她能够提出育与受育权之间许多差异和阐明以权利为基础定义。
20.La Conférence européenne invite les États participants à s'assurer que les établissements d'enseignement mettent en œuvre une politique concertée en matière d'égalité des chances et d'antiracisme, politique qui devrait être régulièrement réexaminée avec l'ensemble des personnels enseignants et auxiliaires, les parents et les élèves ou les étudiants.