Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président.
副主席代理主席,权责与主席相同。
Un vice-président agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et devoirs que le Président.
副主席代理主席,权责与主席相同。
S'il s'absente pendant tout ou partie d'une séance, le Président désigne un Vice-Président pour le remplacer.
主席缺席某次会议或一部分,应指定一名副主席代理。
S'il est absent pendant une séance ou une partie de séance, le Président désigne un Vice-président pour le remplacer.
主席缺席某次会议或一部分,应指定一位副主席代理。
Un vice-président de la Conférence agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs que le Président.
会议副主席代理会议主席权责与会议主席相同。
C'est dans ce contexte que le commissaire du gouvernement de Port-au-Prince avait été remplacé à titre intérimaire par son substitut, Florence Matthieu.
太子港政府专员因此被撤,由弗洛朗斯·马蒂厄代理。
Un vice-président de la Conférence agissant en qualité de président a les mêmes pouvoirs et les mêmes devoirs que le président.
会议副主席代理会议主席权责与会议主席相同。
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne vote pas mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place.
会议主席或代理会议主席的会议副主席不得参加表决,但应指定本国代表团的另一名成员代表决。
Sur 13 postes diplomatiques opérationnels, on a qu'une seule femme susceptible d'assurer directement le rôle de chef de mission par intérim en l'absence du titulaire du poste.
在13个外派外交岗位中,只有一名妇女可以在正不在的情况下直接担任代理团长的80。
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes à la Conférence, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place.
主席或代理主席的副主席不得参加审议会议的表决,但应指定代表团另一名成员代为投票。
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de Président, ne prend pas part aux votes à l'Assemblée des États parties, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place.
主席或代理主席的副主席不得参加缔约国会议的表决,但应指定代表团另一名成员代为投票。
Le Président, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part aux votes à l'Assemblée des États parties, mais désigne un autre membre de sa délégation pour voter à sa place.
主席或代理主席的副主席不得参加缔约国会议的表决,但应指定代表团另一名成员代为投票。
Le Président de la Conférence, ou un vice-président agissant en qualité de président, ne prend pas part à la prise de décisions, mais peut désigner un autre membre de sa délégation pour le faire à sa place.
会议主席或代理会议主席的会议副主席不得参与作决定,但可指定本国代表团的另一名成员代参与。
Le comportement d'un organe ou agent d'une organisation internationale dans l'exercice des fonctions de cet organe ou agent est considéré comme un fait de cette organisation d'après le droit international, quelle que soit la position de l'organe ou agent dans l'organisation.
一国际组织的一个机关或代理人履行该机关或代理人的的行为,依国际法应视为该国际组织的行为,不论该机关或代理人相对于该组织而言具有何种地位。
Le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale dans l'exercice des fonctions de cet organe ou de cet agent est considéré comme un fait de cette organisation d'après le droit international, quelle que soit la position de l'organe ou de l'agent dans l'organisation.
一国际组织的一个机关或代理人履行该机关或代理人的行为,依国际法应视为该组织的行为,不管该机关或代理人相对于该组织而言具有何种地位。
Le comportement d'un organe ou d'un agent d'une organisation internationale dans l'exercice des fonctions de cet organe ou de cet agent est considéré comme un fait de cette organisation d'après le droit international, quelle que soit la position de l'organe ou de l'agent dans l'organisation.
(1) 一国际组织的一个机关或代理人履行该机关或代理人的行为,依国际法应视为该组织的行为,不管该机关或代理人相对于该组织而言具有何种地位。
La mention au paragraphe 1 du fait que l'organe ou l'agent agit «dans l'exercice des fonctions» qui sont les siennes est destinée à bien préciser que le comportement est attribuable à l'organisation internationale lorsque l'organe ou l'agent exerce les fonctions qui lui ont été confiées et, en tout état de cause, ne lui est pas attribuable lorsque l'organe ou l'agent agit à titre personnel.
(7) 第1款中提到这样的事实:机关或代理人“履行该机关或代理人的”是为了指明,当该机关或代理人行使被赋予的能,该行为归于该国际组织,当该机关或代理人以私人身份行事,绝对不能把行为归于他们。
La mention au paragraphe 1 du fait que l'organe ou l'agent agit «dans l'exercice des fonctions» qui sont les siennes est destinée à bien préciser que le comportement est attribuable à l'organisation internationale lorsque l'organe ou l'agent exerce les fonctions qui lui ont été confiées et, en tout état de cause, ne lui est pas attribuable lorsque l'organe ou l'agent agit à titre personnel.
(6) 第1款中提到这样的事实:机关或代理人“履行该机关或代理人的”是为了表明,当该机关或代理人行使被赋予的能,该行为归于该国际组织,当该机关或代理人以私人身份行事,绝对不能把行为归于该组织。
Le fait que le comportement d'un organe ou d'un agent ne peut être attribué à l'organisation internationale pertinente que s'il intervient « dans l'exercice des fonctions de cet organe ou de cet agent » semble impliquer que l'organe ou l'agent agit « en qualité officielle »; il ne serait donc pas nécessaire de préciser que la personne agit en qualité officielle, contrairement à ce qu'un État a proposé.
只有在一个机关或代理人“履行该机关或代理人的”,才可把行为归于有关国际组织,这看来意味着该机关或代理人是以“官方资格”行事;因此,可能没有必要像有个国家建议的那样,明确提及有关人员是以官方资格行事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。