Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.
现在可以采用电脑虚拟图像来创制儿童色情作品。
Il est actuellement possible d'utiliser des images virtuelles pour faire de la pornographie enfantine.
现在可以采用电脑虚拟图像来创制儿童色情作品。
L'établissement de normes de protection de l'environnement constitue une évolution fondamentale du droit international de ces dernières années.
过去几十年国际法一项基本发展是创制保护环境
规范。
Au niveau international, on constate que les grands groupes sont maintenant considérés comme des partenaires obligés.
在国际一级,积极趋势包括进一步承认主要群组是真正
伙伴、联合国和非联合国国际组织与各主要群组行动者建立正常
伙伴关系、可持续发展委员会创制
新
参与办法、以及在联合国系
播这些新办法。
Il a été suggéré que l'ANASE établisse un programme de lutte contre le trafic d'armes légères dont l'application serait confiée au Centre.
有人提议,东盟应在东盟打击罪中心
创制一项关于打击非法贩运小武
作方案。
Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixent le cadre pour la création du « ciel unique européen ».
欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”框架。
Union européenne, Actes législatifs et autres instruments, Règlement du Parlement européen et du Conseil fixant le cadre pour la création du « ciel unique européen ».
欧洲联盟,立法法令和其他文书,欧洲议会和理事会规定,用以奠定创制“单一欧洲天空”
框架。
Ses partisans font fi du plan de paix, dont l'élaboration a coûté tant d'efforts, et refusent à de nombreux Sahraouis le droit légitime de participer au référendum d'autodétermination.
他支持者却对经多方努力创制
和平计划熟视无睹,而且不许撒哈拉人以合法
身份参加自决全民投票。
Il met l'accent sur l'instauration d'un cadre pour le partage de l'information, la création de contenu, la diffusion de l'information hors-ligne et les partenariats fondés sur le Web avec les organisations d'autres régions.
重点是与设在该区域以外各组织建立促进以下事务
框架:交流信息、创制
容、发送脱机信息和以网址为基础
伙伴关系。
La crise offre donc une occasion pour les pays de l'Asie et du Pacifique et d'autres pays en développement de coordonner des initiatives plus nombreuses sur leurs propres marchés et de créer de nouveaux mécanismes financiers et commerciaux.
因此,这场危机使亚太区域和其他发展中区域国家有机会协调创制出更本土化
市场倡议以及金融和贸易机制。
Tout au plus, conviendra-t-il d'ajouter que l'Assemblée est strictement enfermée dans le schéma de l'intégration, dans la mesure où elle est requise de légiférer dans le cadre strict de la Constitution et de la législation de la « puissance administrante ».
但是,也许应该补充指出,这个议会绝对是包含在合并办法计划中,因为议会必须在“管理国”
宪法和立法
严格框架
创制法律。
Cette conférence a permis de sensibiliser les législateurs africains aux problèmes posés par la prolifération et l'utilisation abusive des armes légères en Afrique et de les inciter à légiférer pour juguler la prolifération de ces armes, améliorer les contrôles et réduire le trafic d'armes.
该会议提供了一种机会可增强非洲议员们对非洲境
小武
扩散和滥用现象所引起
问题
认识并可借此机会促请他们创制法律,以遏制扩散、加强管制并且防止非法贩运。
Le système ainsi mis en place comprend des normes primaires pour l'attribution de compétences et des mécanismes de définition des règles afférentes ainsi que des normes secondaires visant à établir des droits et des obligations pour les États et les autres sujets du droit international s'agissant de problèmes qui préoccupent particulièrement la communauté internationale en matière d'environnement.
这个规范制度包括一些主要规范确定权限归属和创制环境规范
机制,还有一些次要规范旨在确定国家和其他国家法主体对国际社会所关切
环境方面特殊问题
权利和义务。
Cette loi doit garantir le développement durable de la culture et la protection des réalisations culturelles, le développement des industries et du commerce international fondés sur le copyright et créer des conditions favorables pour les auteurs, les acteurs et les producteurs de disques, les organisations de diffusion, les producteurs de films, les créateurs de bases de données et autres personnes visées dans le loi, dans la perspective de la création et de l'utilisation des oeuvres et autres réalisations culturelles.
《版权法》目
是保证持续发展文化和保护文化成果,发展以版权为基础
行业和国际贸易,并为作者、演员、录音片制作者、广播组织、电影制作者、数据库创制者和该法列明
其他人创作和使用作品和其他文化成果创造有利
条件。
On y trouvera une analyse de la situation du pouvoir judiciaire dans certains pays, établie à partir de plaintes et de questions portées à l'attention du Rapporteur, et de visites sur place; les communications et les appels urgents adressés aux gouvernements; les consultations avec les gouvernements ainsi que les entités et les mécanismes pertinents de l'ONU, d'autres organisations intergouvernementales, des organisations non gouvernementales et institutions ou organisations nationales; la participation à des réunions et manifestations internationales, régionales et nationales; et, enfin, diverses activités promotionnelles.
撰写本报告所用作方法仿效特别报告员每年编写报告
一贯形式,包括根据提出
指称和问题对若干国家
司法情况
分析;与各国政府协商;联合国、其他政府间组织、非政府组织和国家机构及组织
机制和程序;参加国际、区域和国家会议及活动;促进立法创制和倡议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达
容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。