Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
二十一世纪初冷战结束给们带来了未来将会更美好希望。
Survenue au crépuscule du XXe siècle, la fin de la guerre froide a fait naître l'espoir d'un monde meilleur.
二十一世纪初冷战结束给们带来了未来将会更美好希望。
Souvent, ces problèmes et difficultés auraient pu être évités si une information meilleure et plus ciblée avait été fournie en temps voulu aux administrateurs auxiliaires.
只要向初专干事提供更好、更有针对性和更及时信息,这些问题或困难常常是可以避。
On pensait avoir découvert cette maladie au début du XXe siècle mais elle existait apparemment bien avant. Les scientifiques savent encore peu de choses sur cette dégénérescence du cerveau.
们曾以为在二十世纪初发现了这种病症,但是实际上它出现更早。科学家现在对这种大脑退化现象知之甚少。
Le Comité de coordination de la gestion, qui se réunissait par intermittence lorsque l'UNOPS était plus prospère, a commencé à siéger à intervalles réguliers au début de la décennie lorsque ses difficultés financières se sont aggravées.
管理协委会在项目厅情况良好时候断断续续地开会,在十年初财政困难加剧后更经常开会。
Les inspecteurs ont appris qu'il y a, de la part des administrateurs auxiliaires, une demande croissante d'informations pratiques sur le lieu d'affectation qui soient dispensées avant le départ, en particulier en cas d'affectation sur le terrain.
检查员了解到,从初专干事角度,在离任前更希望了解关于工作地点实用信息,在实地工作尤其如此。
Alors que le nouveau siècle commence, nous assistons à une tendance marquée vers un accroissement des activités de groupes terroristes et à une diversification de leurs méthodes et de leurs tentatives d'acquérir les composants d'armes de destruction massive.
在新世纪初,出现了这样趋势:恐怖主义组织活动范围扩大,其方法更多样化,以及他们试图获取大规模毁灭性武器部件。
Plusieurs ont fait observer que l'on a fait de considérables progrès d'interactivité avec l'ensemble des Membres de l'Organisation, grâce par exemple à la publication du programme de travail provisoire du mois et aux entretiens du Président avec les non-membres au début de chaque mois.
几位发言者评论说,在更多听取广大会员国意见建议并加强与其联络方面取得了相当大进展,包括公布安理会工作方案每月预报和在每月初安理会主席向非安理会成员做情况通报。
L'évolution des activités de coopération technique (CT) conduites par les organisations, l'importance grandissante des activités nationales de CT et les exigences des programmes mondiaux justifient sans doute qu'un nombre accru d'administrateurs auxiliaires soient appelés à travailler au siège des organisations, pour qu'elles aient les moyens de s'occuper plus efficacement d'un large éventail de questions de fond.
各组织技术合作(技合)性质变化、技合越来越多地由国家实施、以及全球性方案要求等也许可以解释为什么安排在总部初专干事增加了,这样可更有效地提高各组织处理范围广泛实质性问题和程序能力。
La proposition d'une démarche en deux étapes nous semble intéressante, car nous voyons un grand avantage à avoir un dialogue approfondi fin juin ou début juillet, lors de la session du Conseil économique et social, avec une brève réunion immédiatement avant le sommet pour transmettre au sommet le rapport du dialogue sur le financement du développement.
我们认为关于分两个阶段做法建议是引注意,因为我认为在6月底前后或在七月初——即经济及社会理事会会期前后——在首脑会议将要举行之前举行一次短会以展开更深入对话,从而向首脑会议提交发展筹资问题对话报告,大有好处。
Le fait d'ouvrir les programmes d'administrateurs auxiliaires à davantage de candidats de pays en développement offrirait à ces derniers la possibilité d'acquérir une formation et une expérience dans le domaine de la coopération internationale au service du développement et renforcerait les moyens dont disposent les pays en développement pour leur propre développement et la coordination de l'aide.
将初专干事方案扩大到更多来自发展中国家候选有助于向其国民提供国际发展合作领域培训和经验,提高发展中国家国家发展和援助协调能力建设。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。