Tous les nouveaux éléments militaires et civils seraient tenus de suivre une formation initiale.
所有来的总部参谋和文职人员必须接受到任培训。
Tous les nouveaux éléments militaires et civils seraient tenus de suivre une formation initiale.
所有来的总部参谋和文职人员必须接受到任培训。
Aussi doivent-ils, au moment de prendre leurs fonctions, signer une déclaration d'allégeance à l'OIPC-Interpol.
鉴此,借调干事在到任时签署一份效忠刑警组织的声明。
Le gros de l'effectif devrait être en place d'ici à la mi-mai.
预期到5月中旬,大多数工作人员均将到任。
Il croit comprendre que cette situation est due à l'entrée en fonctions d'un nouveau Secrétaire général.
委员会了解到,出现这种情况是由书长到任。
L'arrivée d'un nouveau Représentant spécial du Secrétaire général doit être l'occasion ou jamais de reprendre l'initiative.
的书长特别代表的到任将提供一个短暂的机会来重掌握主动。
Qu'il me soit aussi permis de saisir cette occasion pour accueillir parmi nous notre nouveau collègue, l'Ambassadeur d'Argentine.
我还想借此机会对我们的同事阿根廷大的到任表示欢迎。
L'Unité de coordination de la MINUNEP est désormais pleinement opérationnelle grâce à l'arrivée de ses deux responsables en septembre.
联尼特派团的两名干事9月到任后,联尼特派团现已开始充分运作。
Lorsque je suis arrivé, il m'a conseillé de me pencher sur la représentation géographique au sein du Bureau exécutif.
在我刚到任时,他对高级专员办公室的衡提出了一些重要建议。
Je suis arrivé à un moment à la fois difficile et intéressant de par les défis qu'il nous lance.
我是在一个困难的时刻到任的,但这也是一个令人感兴趣和充满挑战的时期。
L'arrivée des cinq juges ad litem a permis l'ouverture de quatre nouveaux procès et la continuation de celui de Butare.
五名审案法官的到任,四项的审判得以开始,并布塔雷案的审判得以继续进行。
Ils ont pris leurs fonctions au moment où la Commission nationale se préparait à se développer en créant cinq bureaux régionaux.
他们到任时,正值全国委员会开始准备设立五个区办事处,从而大规模扩大委员会。
Au moment où s'achevait l'exercice en cours, plusieurs nouveaux collaborateurs prenaient leurs fonctions et l'on s'occupait de pourvoir les postes restants.
在本报告所述期间结束时,几名的工作人员已到任,而其余的员额正在填补之中。
Le poste a été de nouveau annoncé et un candidat a été sélectionné à la suite de l'arrivée du nouveau Sous-Secrétaire général.
该员额的征聘公告业经重发,而且在助理书长到任后即挑选了一名候选人。
En attendant, les juges des deux Chambres seront appelés ponctuellement à traiter de questions d'organisation et siégeront en tant que de besoin.
在确定日期之前,审判分庭和上诉分庭法官应视需要举行会议,处理组织事项,并按要求到任履行其职责。
Ils ont décidé qu'en attendant l'arrivée du nouveau Représentant permanent, S. E. M. Alexander Konuzin, de la Fédération de Russie, serait Président par intérim du Comité.
安理会决定,在的常驻代表到任前,俄罗斯联邦亚历山大·科努津大将担任委员会的代理主席。
Les normes définies par le Partenariat pour la paix de l'OTAN spécifient que 65 % des postes autorisés (soit 112 personnes) devraient désormais être pourvus.
北约的和伙伴关系基准规定,核准员额中现在应该有65%(即112人)已经到任。
L'UNESCO a étendu son programme de tutorat en sciences à la formation pédagogique préparatoire, également pour améliorer la qualité et les aptitudes des formateurs.
教科文组织已将其“科学指导方案”扩展到任前教师培训,这也是为了提高授课人员的素质和能力。
Celui-ci a aussi accueilli avec satisfaction une nouvelle assistante administrative qui l'a très efficacement et patiemment déchargé de toute une série de tâches d'organisation.
小组委员会还欢迎一位的行政助理到任,行政助理工作效率很高、又颇有耐心,帮助小组委员会处理内容广泛的组织事项。
Ils ont exprimé l'espoir qu'un nouveau représentant spécial sera mis en place dans les meilleurs délais afin de permettre un règlement pacifique de leur différend.
各位部长希望的特别代表将尽快到任,从而找到和解决争端的办法。
Le PRÉSIDENT fait savoir que le poste vacant de Directeur du Bureau régional a été pourvu et que son titulaire doit prendre ses fonctions prochainement.
主席说,该区办事处的主任职位空缺已经填补,被任命者将在适当时候到任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。