Il mange sur le pouce.
站着忙忙吃。
Il mange sur le pouce.
站着忙忙吃。
Les médecins procédaient en hâte au pansement des blessés.
医生在忙忙给伤员包扎。
Le matin tôt journalier dirige à la hâte l'école, l'aime avec moi causant plusieurs discours.
每天早上忙忙跑到学校,和我喜欢的她聊上几句话。
En somme, c'est peut-être ce qui explique la hâte manifestée pour adopter une résolution, quelle qu'elle soit.
往好里说,也许正因为如此才要忙忙通过一项决议吧。
M. Cunningham (États-Unis d'Amérique) (parle en anglais) : Nous déplorons la hâte manifestée par l'Assemblée générale pour adopter ce projet de résolution.
坎宁安先生(美利坚合众国)(以英语发言):我们对大会忙忙通过这一决议草案感到遗憾。
Le cocher, enveloppé dans sa peau de mouton, grillait une pipe sur le siège, et tous les voyageurs radieux faisaient rapidement empaqueter des provisions pour le reste du voyage.
赶的披上羊皮大衣,坐在子头里的坐位上安闲衔着烟斗,所有的全是喜笑颜开的,忙忙让包好为了在剩下的路程上去用的食品。
On ne vient pas dans un cafe pour avaler vite fait une tasse et repartir !On vient dans un cafe pour son ambiance, son cadre et son service avant tout.
们去咖啡并不是为了忙忙周一口然后转身离去,而是为了它的环境,它的氛围,尤其是它的服务质量。
La Commission n'est que trop souvent obligée d'attendre les rapports du Secrétaire général et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires, qu'il lui faut ensuite examiner en toute hâte.
委员会往往必须等待秘书长和咨询委员会的报告,而且要忙忙审议这些报告。
Toutefois, pendant cette période de transition, la destinée des peuples colonisés a été compromise par un processus de décolonisation précipité et irresponsable dont les conséquences, notamment la situation au Timor oriental, sont connues de tous.
不过,在这段过渡期间,殖的命运曾经被忙忙的、不负责任的非殖化进程所抛弃,后来的结果,包括东帝汶境内情况是众所周知的。
Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.
在这类情况下,小组认为可以按照与当时的困难、不稳定和常常是忙忙的实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉的关切问题。
Le Comité juge qu'en pareil cas il peut accepter des documents d'un niveau correspondant aux réalités pratiques d'une situation marquée par les difficultés, les incertitudes et souvent la hâte, en tenant compte des problèmes nécessairement en cause.
在这类情况下,小组认为可以按照与当时的困难、不稳定和常常是忙忙的实际现实降低书面证据要求,同时考虑到必然牵涉的关切问题。
Au moment où l'Union africaine s'efforce de mettre en lace de nouveaux mécanismes pour désarmer les milices et recherche une solution pacifique dans le cadre d'un plan qui tient compte de la situation des rebelles, le Conseil de sécurité s'est immiscé et a agi à la hâte pour exercer des pressions sur le Gouvernement, saper sa position, exigeant que le Gouvernement déploie ses forces pour désarmer les milices.
在非洲联盟努力制定解除兵的武装和努力通过顾及反叛分子情况的计划寻求和平解决之际,安全理事会插了进来,并忙忙采取行动向政府施加压力,破坏政府的立场,要求政府部署部队解除兵的武装。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。