Les étrangers ne peuvent pas adhérer à un parti politique ou à une association de caractère analogue.
外国人不能参加政治党派或类似性质的其他协会。
Les étrangers ne peuvent pas adhérer à un parti politique ou à une association de caractère analogue.
外国人不能参加政治党派或类似性质的其他协会。
En particulier, le Bureau a organisé une série de séminaires auxquels ont participé tous les partis politiques enregistrés.
特别是,联塞综合办组织了一系列所有登记的政党都参加的党派间讲习班。
Beaucoup ont été déçus de voir que les autres partis participant à cette élection n'avaient pas pu réussir à inquiéter les deux grands.
令许多人失望的是,参加竞选的其它党派不能构成强有力的挑战。
Dans une certaine mesure, cela permettrait d'atténuer la grave erreur faite auparavant, à savoir l'enregistrement de ces partis pour la participation aux élections.
这可以在某种程度上减轻早先犯下的严重错误,即让这两个党派登记参加选举。
Les candidats aux fonctions électives locales se présentent sous une étiquette indépendante, non apparentés à des partis, même si parfois ils forment des alliances.
竞选地方选任职位的候选人并不是代表政党,而是作为无党派人士参加而竞选的,即使是在他们聚集在一起的时候也是如此。
Le Gouvernement iraquien cherche à élargir le processus de réconciliation nationale afin d'y inclure les parties et les groupes qui ne font pas partie du Gouvernement.
政府正在努力扩大民族和解进程,以便包括未参加政府的党派和团体。
Des dissensions persistent au sein de tous les partis représentés au Parlement et aucun d'entre eux ne peut exprimer son soutien unanime au pacte national de stabilité politique.
参加议会的所有党派内部都有分歧,没有任何一个党派能够宣称全体一致支持《全国政治稳定契》。
Les juges ne peuvent être affiliés à aucun parti politique, participer à des mouvements politiques ni avoir de quelque autre façon une activité rémunérée, à l'exception d'une activité scientifique ou pédagogique.
法不得参加任何政治党派,或参与政治运动;同时,除了科学和教育活动之外,不得从事任何其他领取报酬的活动。
Le 26 mars, le Président Domitien Ndayizeye a invité 27 partis politiques et mouvements armés à un forum afin d'étudier les questions des élections et des instruments juridiques qui régiront le Burundi après la transition.
26日,多米蒂安·恩达泽耶总统邀请27个武装政治党派和武装运动参加各党派论坛,讨论布隆迪过渡时期之后的选举和法律文书。
Par la suite, les femmes députées ont appuyé l'incorporation dans la loi de deux dispositions interdisant la discrimination dans la représentation des femmes parmi les décideurs des partis et dans la présentation des candidatures.
由于得到议会中女议员的支持,政党将在不搞性别歧视的情况下为党员参加党派决策层以及获得参加选举提名提供平等机会、不加歧视地选拔领导干部等两项条款将被载入该法中。
Certains signes en faveur d'une approche consensuelle de la gouvernance étaient évidents au début de la période couverte par le présent rapport, l'ensemble des partis politiques étant prêt à participer au processus électoral.
在本报告所述期间开始的时候,以协商一致方式解决施政问题的各种因素表现得还很明显,政界的各党派准备参加选举进程。
Cependant, tous les grands partis, notamment ceux qui n'ont pas participé aux élections, ont engagé des négociations intensives en vue de la formation du Gouvernement et en ce qui concerne la participation au processus d'élaboration de la constitution.
尽管如此,所有主要党派,包括没有参加选举的党派,都参加紧张谈判,讨论政府组成及参与制宪问题。
Je lance donc encore une fois un appel à tous les partis et mouvements qui ont demandé à des ministres de suspendre leur participation aux activités du Gouvernement de se ressaisir, de rentrer dans Marcoussis et de rentrer dans la République.
因此,我再一次呼吁所有要求部长停止参加政府工作的党派和运动恢复冷静,回到《马库锡协定》的范畴,回到共和国的怀抱。
À Amman, il a évoqué le rôle des Nations Unies dans le processus politique et électoral et souligné que les efforts d'explication devaient s'intensifier de manière à assurer une large participation aux élections, et que ces efforts devraient se poursuivre après les élections.
特别代表在安曼阐述了联合国在政治和选举进程中的作用,并强调应加强外展工作,确保各个党派全面参加选举,并在选举之后继续开展外展工作。
Elle se demande si le Gouvernement a envisagé de prendre certaines mesures spéciales comme de fixer des quotas pour la participation des femmes dans les partis politiques, et s'il existe des systèmes de soutien pour encourager les femmes à participer à la vie politique.
她想了解政府是否考虑过采取任何特别措施,诸如为妇女参加政治党派设立配额,是否存在任何支助系统鼓励妇女参政。
Elle a souligné auprès des deux parties qu'elles devaient brider les extrémistes. La Mission a indiqué plus précisément aux Serbes du Kosovo qu'il leur fallait soumettre les demandes de participation de leurs partis aux élections dès maintenant afin de donner sa chance au processus.
代表团向双方强调,它们必须严格控制极端主义份子,对科索沃塞族的具体信息是:现在就提交他们党派参加选举的申请,以便使此一程序有机会推进。
Même si ces partis devraient siéger à l'Assemblée et au sein du nouveau gouvernement, dans lequel deux postes ministériels sont réservés aux Serbes du Kosovo, il serait prématuré de voir dans cette participation un revirement de l'opinion générale de la communauté serbe du Kosovo en faveur d'une participation aux institutions provisoires d'administration autonome.
尽管预计这些党派会参加议会和新政府,而且新政府中为科索沃塞族预留了两个部长职位,但要把它们的参与视作科索沃塞族社群普遍舆论朝赞成参加科索沃临时自治机构方向发生了根本变化,尚为时过早。
Après les dernières élections et après la formation du Gouvernement provisoire, la rédaction de la constitution et la création des institutions présidentielles, gouvernementales et parlementaires, il est clairement apparu que le Gouvernement provisoire devait inclure des représentants de tous les secteurs de la société iraquienne, y compris les parties qui n'ont pas participé aux élections.
在最近举行选举、组成临时政府、起草宪法和成立总统制政府和国民议会的机构之后,显而易见的是临时政府应当包括各行各业的代表,包括没有参加选举的党派的代表。
Le paragraphe 3 dudit article régit l'égalité des droits des parties à des relations de travail et ce, indépendamment du sexe, de la race, de la nationalité, de la langue, de l'origine, de la citoyenneté, du statut social, des croyances religieuses, de la situation matrimoniale, de l'âge, des convictions idéologiques ou des opinions, de l'appartenance à un parti, à un syndicat ou à une association ou d'autres paramètres sans rapport avec les compétences de l'employé.
根据第3条第3款规定,劳动关系双方不论性别、种族、民族、语言、出身、国籍、社会状况、宗教信仰、家庭状况、年龄、世界观及其他观点,参加党派、工会及社会组织状况,以及其他与工作能力无关的情况,都享有平等权利。
Et parmi les engagements pris dans la Déclaration de Bamako « Pour une vie politique apaisée », figurent d'une part, celui de faire participer tous les partis politiques, tant de l'opposition que de la majorité, à la vie politique nationale, régionale et locale, de manière à régler pacifiquement les conflits d'intérêts, et d'autre part, celui de prévenir et le cas échéant, de régler de manière pacifique, les contentieux et les tensions entre groupes politiques et sociaux, en recherchant tout mécanisme et dispositif approprié.
在《巴马科宣言》所作的寻求更平静政治生活的承诺中,包括反对党和多数党都承诺让所有政治党派参加国家、区域和地方各级的政治生活,以便和平解决利益冲突,并在需要和平解决的时候,通过探索所有适当的机制和手段防止政治和社会团体之间的争端和紧张关系。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。