2.Le 11 septembre a montré clairement la nécessité de procéder à un tel dialogue.
11日使进行这种对话需要变得十。
3.Il est évident que la communauté scientifique a un rôle à jouer à cet égard.
有一点已经变得很:科学界可以发挥作用。
4.Ainsi, dans la pratique, la distinction entre preneurs de position et spéculateurs devient floue.
此,在实践中套期保值者和投机者变得不太。
5.Ces faits ignobles ne sont que trop évidents, je ne vais donc pas entrer dans les détails.
可怕事实已经变得非常,而我不多谈这方面细节。
6.Pour le profane, le terme budget est également plus clair lorsqu'il s'agit de comprendre les mécanismes de contrôle financier.
对于非财务使用者,预算一词也使财务控制程序变得更加。
7.Le rapport entre la viabilité à long terme de l'environnement et la pauvreté devient de plus en plus clair.
环境可持续性和贫穷之间关系正变得越来越。
8.Cela est devenu évidant suite aux Actions 1 à 3 lancées par le Haut Commissaire au début de l'année.
这一点在高级专员于今年初开始行动1至3获得果以后已经变得越来越了。
9.L'excellent rapport et la déclaration préparés par le Secrétaire général pour cette rencontre rendent cette conclusion on ne peut plus limpide.
秘书长为本次会议所编制出色报告和他发言使这个结论变得非常。
10.Aucun événement n'aurait pu indiquer ce fait plus clairement que ne l'ont fait les événements auxquels nous avons assisté avec consternation le 11 septembre.
没有任何事件能够比我们在9月11日非常震惊地目击事件能使这一点变得更。
11.L'inanité du bouclier antimissile devient à ce point évidente, qu'aucun État, même le plus puissant, ne peut plus s'abriter derrière des certitudes d'invulnérabilité.
12.Il a été convenu que les décisions quant à cette question devraient être prises ultérieurement lorsque la teneur des solutions proposées serait plus claire.
已同意应当在后来随着所建议解决办法实质变得较时才决定这一问题。
13.Cependant, la question est devenue claire quand le représentant de Montserrat a donné lecture du texte de l'invitation envoyée au Gouverneur de ce territoire.
但是,当蒙特塞拉特代表阅读了发给该领土总督邀请函内容之后,此事就变得十了。
14.Il était apparu clairement au cours des cinq dernières années que l'urbanisation serait l'un des grands problèmes politiques mondiaux du siècle et du millénaire.
在过去五年中,已经变得非常是,全球化将是本世纪和千年中关键性全球政策挑战之一。
15.Il suffit de comparer la présence d'une structure policière nationale avec les services offerts au niveau de l'État et l'absence d'une armée nationale unique en Bosnie-Herzégovine pour le confirmer.
16.Cela devient encore plus simple et plus clair à propos de l'autre question qui a été soulevée : les débats thématiques, comme ceux sur les ressources naturelles et les conflits.
当我们讨论另外一个被提到问题:关于自然资源和冲突等专题辩论时,这一点甚至变得更加简单和。
17.Il est de plus en plus clair qu'il faut empêcher que les armes légères et de petit calibre tombent entre les mains de terroristes, surtout les armes légères les plus dangereuses.
防止小武器和轻武器落入恐怖子手中必要性正在变得日益,特别是那些最危险小武器和轻武器。
18.La mémoire de la victime pouvait perdre de sa clarté avec le temps et les interrogatoires suggestifs pratiqués par les organes de poursuites pouvaient donner lieu à des témoignages incohérents et parfois contradictoires.
随着时间过去,受害人记忆会变得不那么,而检察官暗示性讯问可能造混乱,有时是自相矛盾证词。
19.Si nous changeons notre façon d'appréhender les problèmes liés à la technologie spatiale et mettons l'accent sur les menaces réelles au lieu de parler très généralement des concepts d'arme spatiale ou d'arme antisatellite, la tâche devient beaucoup plus claire.
20.Il est aussi devenu évident que les possibilités de mettre sur pied et d'appliquer une solution de rechange viable se sont limités à quelques États, créant ainsi une déséquilibre entre les États régionaux dans le domaine de la sécurité nationale.