Dans le complexe de la concurrence sur le marché, toujours adhérer à l'honnêteté, d'être créatif.
在纷繁复杂的市场竟争中,始终守诚信、勇于创新。
Dans le complexe de la concurrence sur le marché, toujours adhérer à l'honnêteté, d'être créatif.
在纷繁复杂的市场竟争中,始终守诚信、勇于创新。
En dépit des motifs de pessimisme, je reste résolument optimiste.
尽管有理由悲观,但我守
观。
Ma délégation saisit cette occasion de réaffirmer son attachement à cet état d'esprit.
我国代表团希望借此机会重申守这一精神。
Parmi les entreprises à adhérer à la plus abordable des prix, meilleure qualité, meilleure réputation promesses.
本企业守以最实惠价格、最好质量、最好信誉的诺言。
La société demeure fermement attachée à la qualité d'abord, le principe de la primauté de la crédibilité.
公司一直守质量第一、信誉至上的原则。
Le marché reste ferme en bord de mer, mais le rêve devient plus abordable à l'intérieur des terres.
市场仍然守在海边,但使内陆地区负担变得更加沉重。
Nous devons rechercher des solutions qui respectent les principes du droit international et de la justice.
我们寻找解决方法时应当守国际法和正义原则。
Les participants ont remercié M. Nigel de sa disponibilité et son dévouement constant depuis la précédente réunion.
与会者感谢奈杰尔爵士从上次会议以来始终克尽职守,守岗位。
Le Kazakhstan reste déterminé à continuer de coopérer au niveau international pour assurer le bien-être des enfants.
哈萨克斯坦守承诺,将继续在世界范围内广泛合作,保障儿童的利益。
L'Ambassadeur Valdevieso fait courageusement face à un certain nombre de commentaires prévisibles sur les travaux du Conseil.
巴尔迪维索大使正在勇敢地守阵地,防范人们就安理会工作发表一些可预见的评论。
S'ils ne perdent pas de vue cet objectif essentiel, ils devraient parvenir à s'entendre sur les mesures à prendre.
如果他们能够守这一基本目标,就有可能就必要的行动达成一致意见。
Il souligne que ces organisations doivent s'en tenir aux principes de neutralité, d'impartialité et d'humanité dans leur action humanitaire.
安理会强调这些组织在展人道主义活动时必须
守中立、公正和人道的原则。
Bien-être du monde pour promouvoir la liberté de réunion pacifique de bonheur, mais nous pouvons le faire et s'y tenir?
世界提倡 和平 快幸福自由,但是我们能做到和
守吗?
Dimitri quitte le groupe et au début des années 90, Dominique s'éclipse lui aussi, laissant les deux frères continuer seuls.
后来迪米特里离队,多米尼克也于90年代初期离
,只剩下兄弟俩孤单的
守着。
Il incombe aussi aux médiateurs de faire appliquer les dispositions des Accords et d'obtenir que les deux parties les signent.
此外,调解者必须守这些协定的规定,并
持要求双方签署。
Les agents de sécurité restent à leur poste habituel et n'interviennent que s'ils constatent une violation de l'interdiction de fumer.
警卫仍然守正常岗位,只有在发现违反禁烟规定行为时才会进行干预。
Il ne s’est pas affaissé comme certains visages à traits fins, il a gardé les mêmes contours mais sa matière est détruite.
它不像某些精致的脸庞会逐渐地消沉崩坏,它守着它自己的轮廓,虽然它的本质已经被摧毁。
Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?
至于像我这样的人们,既没有吃足苦头叫人可以放弃,也没有尝到甜头叫人可以守,怎样才能快
无边?
Le Bureau se met au service de ses usagers tout en préservant l'impartialité et l'équité inscrites dans la Charte des Nations Unies.
项目厅为客户服务时守《联合国宪章》体现的不偏不倚和公正原则。
Malgré les changements spectaculaires intervenus dans la région, nous devons rester aux côtés de la Bosnie-Herzégovine et mener à bien notre tâche.
尽管该地区发生急剧的变化,我们需要守在波斯尼亚和黑塞哥维那并完成任务。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。