La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
La santé de M. Djerboue s'est gravement détériorée et on a craint pour sa vie.
结果,Djerboue 先生健康迅速恶化,生命垂危。
Selon le code pénal, l'avortement est un crime sauf si la vie de la mère est en danger.
《刑法典》规定,除非母亲生命垂危,否则堕胎构成犯罪。
Au Pakistan, la loi n'autorise l'interruption de grossesse que si la vie de la mère est menacée.
根据巴基斯坦法律,只有在胎儿母亲生命垂危的情况下才允许通过堕胎终止妊娠。
La jolie dame remua, ouvrit les yeux, sourit et déclara d'une voix mourante qu'elle se sentait fort bien maintenant.
漂亮的贵妇人动弹了,张开眼睛了,微笑了,且用种命在垂危者的声音说自己现在觉得很好了。
Un bébé palestinien de 19 mois avait été très grièvement blessé par une balle d'acier recouverte de caoutchouc tirée par les FDI.
名19个月大的巴勒斯坦婴儿被颗以色列国防军外包橡皮的钢弹击中,生命垂危。
La fillette palestinienne de 19 mois avait été très grièvement blessée le dimanche soir par des coups de feu tirés par les FDI.
个星期天,名19个月大的巴勒斯坦女婴被以色列国防军射伤,生命垂危。
La nation ivoirienne et les communautés africaines et internationales nous observent et attendent de nous des décisions courageuses, sages et responsables pour restaurer la paix et relancer l'économie agonisante de notre pays.
科迪瓦以及非洲和国际社会在注视着我们,期待我们作出勇敢、英且负责的决定,以恢复和平振兴我国垂危的经济。
Un sénateur avait dit un jour à la télévision que les ouvriers autochtones recrutés pour l'exécution de ce projet gagnaient 1 000 dollars par an, alors que certains de leurs semblables mouraient de faim.
天,位参议员在电视说,这些土著工人每年的收入是1,000美元,而另些土著人却在挨饿,生命垂危。
127 Traitement, dans des hôpitaux sous contrat ou dans le cadre de systèmes de remboursement, de 60 000 patients atteints d'affections aiguës et de patients dont le pronostic vital est menacé et ne relevant pas des soins de santé primaires.
127 在初级保健级无法照顾的60 000危急病人和其他生命垂危病人将送往合同医院医治或通过费用偿还办法来医治。
Un certain nombre d'études ont montré que les enfants vivant dans des familles où il y a des malades ou des mourants étaient souvent plus vulnérables, plus défavorisés, moins bien nourris et moins scolarisés que ceux qui avaient perdu leurs parents.
些研究表,生活在父母有病或垂危的家户的儿童往往更脆弱、处境更加不利、更容易营养不良,与确实失去父母的儿童相比更有可能失学。
L'État partie a le devoir de garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, en leur fournissant les informations et les moyens nécessaires pour garantir le respect de leurs droits et en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement sauf si la vie de la mère est en danger.
该缔约国有义务采取必要的措施,保障已决定终止妊娠的孕妇的生命权(第6条),提供必要的资料和支援,以保证其权利,修改立法,对除母亲生命垂危以外普遍禁止所有堕胎规定例外情况。
19) La pénalisation de l'avortement, sanctionné par des peines aussi lourdes que celles que prévoit la législation en vigueur, sauf en cas de danger de mort pour la mère, pose de graves problèmes, d'autant que selon des sources dignes de foi le taux de mortalité maternelle due à des avortements clandestins est élevé et des informations sur la planification familiale font défaut.
(19) 该缔约国禁止所有堕胎,而且除了母亲的生命垂危的情况以外,生效的法律对堕胎实行严厉的惩罚,这引起了严重的问题,别是考虑到,无可辩驳的报告表,私下堕胎对孕妇死亡率产生了严重的影响,而且没有资料说计划生育。
La raréfaction de la main-d'oeuvre qualifiée, la baisse de la sécurité alimentaire nationale entraînant la malnutrition et l'inanition, l'augmentation de l'analphabétisme alors que les enfants, en particulier les filles, quittaient l'école pour assumer le rôle de soutien de famille ou prendre soin des malades ou des mourants, mettaient en danger le développement national et menaçaient la sécurité des pays touchés par la pandémie.
拥有技能的劳动队伍被枯竭,由国家粮食安全程度降低造成了营养不良和饥饿,因儿童、别是女童辍学养家或照料病人和垂危者而造成文盲率升,凡此种种都危害了国家的发展,威胁到受这场流行病之害的国家的安全。
L'État partie a le devoir de garantir le droit à la vie (art. 6) des femmes enceintes qui décident d'interrompre leur grossesse, en leur fournissant les informations et les moyens nécessaires pour garantir le respect de leurs droits et en modifiant la loi en vue d'instaurer des dérogations à l'interdiction générale de l'avortement sauf si la vie de la mère est en danger.
该缔约国有义务采取必要的措施,保障已决定终止妊娠的孕妇的生命权(第6条),提供必要的资料和支援,以保证其权利,修改立法,对除母亲生命垂危以外普遍禁止所有堕胎规定例外情况。
M. Baali (Algérie) : Alors que l'Assemblée générale vient à peine de clore son débat général au cours duquel un large consensus s'était réalisé autour de la nécessité d'agir au Moyen-Orient avant qu'il ne bascule définitivement dans la violence, et en marge duquel le Quatuor avait tenté d'insuffler la vie à un processus de paix aujourd'hui moribond, Israël a, de nouveau, lancé ses troupes, ses chars et ses hélicoptères sur les camps palestiniens de Gaza y semant la mort et la destruction.
巴利先生(阿尔及利亚)(以法语发言):在大会般性辩论期间取得了广泛的共识,认为必须在中东采取行动,以避免该地区最终陷入暴力,在大会般性辩论尚未结束之际,在四重奏努力为今天已经垂危的和平进程注入生命力之际,以色列再次将军队、坦克和直升飞机开进加沙巴勒斯坦难民营,制造死亡和毁灭。
声:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。