Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.
在屋顶露台上,红色灯笼和迪斯科舞厅里多面水晶球散发出异样光芒。
Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.
在屋顶露台上,红色灯笼和迪斯科舞厅里多面水晶球散发出异样光芒。
Le troisième principe est que l'approche du contre-terrorisme doit avoir plusieurs facettes.
第三项原则是,反恐办法必须是多面。
Le troisième principe est que la stratégie de l'anti-terrorisme doit être multiforme.
第三项原则是,反恐战略必须是多面。
Le développement durable pose des problèmes complexes et multiformes.
实现可持续能力挑战不但复杂,而且是多面。
En raison de sa nature multidimensionnelle et multisectorielle, ce processus exige une plus large gamme d'outils.
鉴于这个进程多面性和跨部门特性,它需要比较广泛工具。
Parce qu'elle revêt des formes diverses, la crise en Afrique australe pose des problèmes de ressources particuliers.
南部非洲危机多面性在筹资方面形成了挑战。
La nature multidimensionnelle du problème exige une approche intégrée tenant compte des facteurs socioéconomiques, culturels, juridiques et autres.
这个问题多面性要求采取综合性对策,考社会经济、文化、司法及其他方面因素。
Il est également nécessaire de mieux comprendre le caractère multidimensionnel de la pauvreté si l'on veut améliorer les politiques antipauvreté.
只有更好地理解贫穷问题多面性,才能有助于改进扶贫政策制定工作。
Étant donné la complexité et la nature multidimensionnelle de cette tâche, notre organisation doit compter sur une base financière solide.
考到这一任务复杂性和多面性,我们组织需要有稳固财政基础。
Malgré l'élargissement du potentiel de maintien de la paix de l'ONU, les missions organisées sous son égide doivent conserver un caractère multilatéral.
随着联合国维和潜力扩大与加强,它所组织特派团应该保持活动多面性。
On s'accorde actuellement à dire qu'une définition monétaire de la pauvreté est trop simple et restreinte pour appréhender les multiples facettes de ce phénomène.
目前有一种共识认为,以货币衡量贫困过于简单和狭窄,无法反映贫困多面性。
Le Bangladesh invite le Secrétariat à continuer la pratique éprouvée de création de groupes opérationnels d'appui aux missions lors de la conduite des opérations pluridimensionnelles.
孟加拉国呼吁秘书处继续那种证明行之有法,即在进行多面性行动时成立支持特派团综合性专门小组。
En outre, lorsque nous traitons des questions de paix et de sécurité, nous devrions mettre l'accent sur la nature multidimensionnelle et indivisible de la paix.
此外,在处理和平与安全问题时,我们应该强调和平多面性和不可分割性。
Il a été observé que l'évolution constante, la complexité croissante et la multiplicité des aspects du terrorisme exigeaient une approche à long terme sur divers fronts.
有发言者说,鉴于恐怖主义不断变化且日益复杂而多面性质,需要在各个战线上采取一种长期办法。
L'Union européenne attend beaucoup du système de répartition des responsabilités qui devrait être pleinement exploité afin de prendre en compte la dimension pluridisciplinaire du Programme pour l'habitat.
欧洲联盟对任务管理系统期望很高,应当充分加以利用,才能考到人居议程多面性。
La diversité culturelle, loin d'être porteuse de divisions, devrait permettre aux individus, aux sociétés et aux peuples de partager un patrimoine commun aux richesses et aux dimensions multiples.
文化多样性不仅根本不会造成分歧,还可使个人、社会和人民能够共享共同、丰富和多面性遗产。
La démarche dans ce domaine doit être dynamique et souple et tenir compte en particulier des tâches complexes et pluridimensionnelles que les soldats de la paix doivent accomplir.
对维持和平活动处理办法,在今后也应当是动态和灵活,尤其要考到维和人员面临复杂而又多面性任务。
La prise de conscience du caractère multidimensionnel de différents conflits, notamment en Afrique, ne date pas d'hier, ni pour le Conseil ni pour le système des Nations Unies.
无论是在安理会还是在整个系统,关注许多冲突、特别是非洲冲突多面性并不是新创举。
Une cour de justice qui est invitée à se prononcer sur un élément d'un différend multiforme en excluant les autres éléments est nécessairement placée dans une situation difficile.
一个法院被要求对一个多面性冲突一个因素作出宣示,同时又不得审视其他因素,这本身令人难堪。
Mme Siposz a jugé futiles les efforts tendant à définir des termes tels que "discrimination raciale" ou "minorité", estimant qu'il serait plus productif d'examiner les multiples dimensions du racisme.
Sipoze女士说,与其试图界定“种族歧视”或“少数人”,不如考列出种族主义多面性特点会更有一些。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。