Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让我们大声疾呼并要求取消债务。
Lançons un appel pour que ces dettes soient annulées.
让我们大声疾呼并要求取消债务。
Par l'intermédiaire de leurs descendants, les morts réclament que justice soit faite.
死者通过他们的子孙大声疾呼,要求伸张正义。
J'entends dire que les Musulmans ne dénoncent pas la violence terroriste.
我听到有人抱怨说,穆斯林不大声疾呼反对恐怖主义暴力。
Utilisons notre pouvoir pour donner une voix à ceux qui n'en ont pas.
让我们利用我们的权力,为那些没有发言权的人大声疾呼。
Quant à la société civile et aux dirigeants religieux, ils doivent s'élever contre le terrorisme.
这还意味着,民间社会和宗教领袖必须大声疾呼反对恐怖主义。
Pourtant, cela ne fait pas la une des journaux et cela ne soulève aucun tollé.
即未见到任何相关的头条新闻,也未听到任何来自公众的大声疾呼。
En fait, pendant cinq décennies, l'Inde a défendu la thèse d'un désarmement universel et vérifiable.
实上,五十年以来,印度一直在大声疾呼进行普遍、可核查的核裁军。
Nous avons également dit que la guerre était bien plus facile à gagner que la paix.
我们大张旗鼓地表达看法,我们大声疾呼。
Mon pays, le Timor-Leste, estime avoir une obligation morale de prendre la parole sur ce thème.
我国认为,东帝汶有针对该问题大声疾呼的道德义务。
Les pays qui, comme nous, sont couverts de dettes devraient élever la voix pour en demander l'annulation.
因此,我们这些受债务困扰的国家应该大声疾呼取消债务。
Pendant de nombreuses années, la CNUCED a quasiment été la seule à faire état de ce problème.
许多年来,贸发会议几乎是大声疾呼问题的唯一一个声音。
Il fallait parler ouvertement, il fallait briser le silence et désamorcer ce phénomène de stigmatisation et de discrimination.
必须大声疾呼,只有这样才能推倒沉默、羞辱和歧视。
Alors que le monde et la communauté internationale sont profondément inquiets, aucune solution immédiate ne semble en vue.
然全世界和国际社会对此深感关切,公众也对此大声疾呼,但似乎还没有见到及时解决办法的任何迹象。
Elle devra également être en mesure d'être la voix des sans-voix : les victimes de ces atrocités.
这个人还应当能够为没有发言权的人,即这些暴行的受害者,大声疾呼。
De plus en plus de voix s'élèvent, principalement dans les milieux d'affaires, pour demander le rapatriement de tous les Afghans.
尤其是巴基斯坦的商界大声疾呼要求遣返所有阿富汗人。
La délégation algérienne a déclaré qu'elle défendait le droit à l'autodétermination, mais des négociations sur cette question sont déjà en cours.
阿尔及利亚曾声称为自决权大声疾呼,但是谈判已在进行中。
La prévention, la tolérance, la solidarité et l'attention sont les principales valeurs que nous nous pouvons encourager, en plus du « grand tapage ».
预防、容忍、支持和关心是除了大声疾呼外我们所能促进的直接的价值观念。
Alors que les populations déplacées exigent de retourner dans leur région d'origine, les manipulations politiques et électorales rendent leur retour pratiquement impossible.
流离失所者大声疾呼要返回原籍地,但政治和选举操纵使他们实际上不可能返回。
L'héroïque peuple palestinien continue de revendiquer avec ardeur son droit légitime de créer son propre État sur la terre de ses ancêtres.
英雄的巴勒斯坦人民仍在大声疾呼,要求实现在他们祖先的土地上建立自己国家的合法权利。
Le Honduras exprime sa solidarité dans ces moments difficiles et fait retentir sa voix pour que l'on n'oublie pas à nouveau le peuple haïtien.
在这一困难时刻,洪都拉斯表示声援,并且大声疾呼,以免海地人民再次被忘记。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。