En fait, pour la première fois dans l'histoire finlandaise, le pays a une femme Présidente.
事实上,芬有史以来第一次有一位女总统。
En fait, pour la première fois dans l'histoire finlandaise, le pays a une femme Présidente.
事实上,芬有史以来第一次有一位女总统。
Cette période a également vu l'élection de la première femme présidente du pays.
在这一时期还产生了印度尼西亚
第一位女总统。
L'Indonésie, dont la population est d'environ 240 millions d'habitants, a été dirigée par une présidente de 2001 à 2004.
印度尼西亚是一个人口近2.4亿国家,在2001-2004届总统任期内,由一名女总统担任统帅。
Pour la deuxième fois de leur histoire, les Philippines ont une femme à la présidence, qui est également installée dans ses fonctions par le pouvoir populaire.
也是在民权推动下,菲律宾历史上第二次有了一位女总统。
La situation des femmes au Gouvernement, concrétisée par l'élection d'une femme à la présidence de la Finlande, ne se retrouve pas dans l'emploi privé ou public.
芬了一位女总统所显示
妇女在政府一级
状况,没有在公共和私营部门
业中反映出来。
Les femmes étaient également représentées au plus haut niveau de l'exécutif, la Vice-Présidente étant la première femme à exercer ces fonctions en Afrique et pendant aussi longtemps.
高行政一级也有妇女代表,冈比亚共和国副总统是任期
非洲首位女副总统。
La seule femme candidate, Masuda Jalal, a déjà été en concurrence avec le Président Karzaï durant la Loya Jirga d'urgence d'il y a deux ans, où elle est arrivée en deuxième position.
唯一女总统候
人Masuda Jalal已经在两年前
紧急支尔格大会上同卡尔扎伊总统竞争过,当时,她名列第二。
Elle en conclut que la législation ne suffit pas. Même si une femme occupe la Présidence de la République, le Parlement n'en compte pas moins seulement 30 % de femmes et cette proportion ne semble pas augmenter.
仅有立法是不够;
例而言,即使有了一位女总统,但是议会成员中
女性不到30%,而且这个数字并不是在上升。
Le Service du protocole et de la liaison procède à l'inscription et à l'accréditation des délégations officielles et des membres de l'entourage des chefs d'État et de gouvernement, des princes et princesses héritiers et des vice-présidents.
官方代表团以及国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统随行人员
核证由礼宾和联络处负责。
Il sera délivré aux chefs d'État et de gouvernement, aux princes et princesses héritiers, aux vice-présidents et à leurs conjoints des cartes d'accès sans photographie, et aux ministres et à leurs conjoints des cartes d'accès avec photographie.
对于国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统及各位配偶,将签发不带照片要人出入证。
En effet, pour la première fois dans les annales politiques de l'histoire du Burundi, le pays vient d'avoir une femme Vice-Présidente de la République chargée des questions sociales et économiques; une femme Présidente de l'Assemblée nationale et deux femmes, Vices-Présidentes du Sénat.
事实上,在布隆迪历史政治史册上,布隆迪第一次有了一名负责社会和经济问题
共和国女副总统,一名国民议会女议
,以及两名参议院女副议
。
Sauf lorsqu'il s'agit du chef d'État ou de gouvernement, du prince héritier ou de la princesse héritière, du vice-président et du ministre des affaires étrangères désigné ès qualités chef de délégation durant sa présence à la session, le chef de la délégation est considéré comme l'un des cinq représentants.
除国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统或出席会议时作为代表团当然团外交部
外,其他所有代表团团
将被视为五名代表之一。
Le Comité se félicite des progrès réalisés en ce qui concerne la représentation politique des femmes et notamment de la nomination d'une femme aux fonctions de vice-présidente du pays, et de trois femmes ministres ainsi que de l'élection pour la première fois, tout récemment, de cinq femmes comme chefs de village (alkalos).
委员会欢迎在妇女政治代表权方面取得进展,特别是已任命该国一名女副总统和3名女部,以及在
近几次
中首次
出5名妇女村
。
Des sièges seront réservés, dans la zone des hôtes de marque, pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents et des ministres participant à la réunion, sous réserve de faire connaître à l'avance au Chef du protocole l'intention des intéressés d'assister à la séance.
在要人区将为参加活动国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统以及内阁部
配偶保留座席,但条件是礼宾处
事先接到配偶出席会议
通知。
Il est essentiel que les représentants permanents avisent dès que possible le Chef du protocole de la présence à New York de conjoints de chefs d'État ou de gouvernement, de princes et princesses héritiers, de vice-présidents, de vice-premiers ministres et de ministres présents à New York afin d'accélérer toutes les démarches nécessaires.
各常驻代表务必尽早将其国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统、副总理或副首相和内阁部配偶是否前来纽约通知礼宾处处
,以便尽快作出所有必要安排。
Maintenant que le Burundi a une Vice-Présidente de la République, une femme Présidente du Parlement, deux femmes Vices Présidentes du Sénat et un nombre important de femmes députées, sénatrices et ministres qui proviennent de toutes les régions du pays, elles pourront servir de modèles aux jeunes filles et le jeu d'entraînement pourra faire son rôle.
现在布隆迪有一位共和国女副总统、一位国民议会女议、两位参议院副议
,以及许多国民议会女议员、女参议员和女部
,她们来自全国所有地区,可以作为女孩子们
榜样,并且训练将起到作用。
Des sièges seront réservés, dans la zone des hôtes de marque, pour les conjoints des chefs d'État ou de gouvernement, des princes et princesses héritiers, des vice-présidents, des vice-premiers ministres et des ministres participant à la réunion, sous réserve de faire connaître à l'avance au Chef du protocole l'intention des intéressés d'assister à la séance.
贵宾区坐席将为参加活动
国家元首、政府首脑、王储和女王储、副总统、副总理或副首相以及内阁部
配偶保留,但条件是礼宾处
事先接到配偶出席会议
通知。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。