1.Alex : C’est pour moi. C’est intérieur. C’est pour mon ame, pour être en paix avec moi-même.
对我来说,这是一种内在的表现,为了抚我的灵魂,为了让我定下来。
2.Cette façade destinée à apaiser les plus pauvres trompe certaines personnes mais pas tous les pauvres du monde.
这种抚最贫穷者的幌子正在愚弄一些,但不是世界上所有穷。
3.En conséquence directe de cette situation, le peuple palestinien échaudé et désabusé par des décennies de discours lénifiants et de promesses non tenues, aspire à des actions tangibles.
这些情况的直接后果是,巴勒斯坦民对几十来骗的抚话语落空感到沮丧失望,想看到一些实际行动。
4.On voyage plus en plus loin pour trouver un endroit adéquat qui peut apaiser nos esprit inquiet, nos villes natales sont devenues les endroits où on ne peut pas revenir.
我们越走越远,以找到一个合适的地方,也能抚我们不的心,我们的家乡已经成为地方,你无法返回。
5.Deuxièmement, la décentralisation - bien qu'il ne s'agisse pas, à proprement parler d'une des normes - est une mesure clef du progrès et un élément important permettant de rassurer les minorités.
6.Nous pensons qu'il est clair maintenant pour chacun que la raison fondamentale de cette situation est la politique d'apaisement des extrémistes du Kosovo poursuivie par la précédente direction de la Mission.
7.La fondation « De Stromen » a donc décidé de créer un centre de soins dans la région de Rotterdam et de Ridderkerk, petite entreprise qui offre des soins et un soutien aux personnes âgées.
8.Bien que le gouvernement de la liste « Avenir Ensemble » se montre plus conciliant avec la population kanake, les conflits sociaux et les grèves, parfois accompagnés de violences, devraient rester des traits marquants de la scène économique et politique.
9.Elles se sont révélées capables de jouer un rôle de stabilisation et de médiation dans la prévention des conflits et ont été très actives dans de récents efforts de consolidation de la paix et de réconciliation après le conflit.
妇女乃是预防冲突方面的有效抚者调解者,也是近来参加冲突后建设平与重建进程各项努力的非常积极角色。
10.Aujourd'hui, grâce au travail sans relâche de son personnel et à l'appui déterminé de la communauté internationale, le Tribunal fonctionne à plein régime et s'est imposé comme un acteur essentiel de la pacification et de la stabilisation de la région des Balkans.
11.Là où on envoie cette aide, et son volume dépendent du besoin qu'ont les donateurs d'apaiser leurs mandants ou leur conscience, du besoin qu'ont les grandes organisations non gouvernementales internationales de se faire bien voir et du besoin des géants de la presse de ponctuer leurs feuilletons télévisés de photos misérabilistes.
12.De plus, ces codes n'étaient pas disponibles dans les langues des communautés autochtones et n'étaient accessibles qu'aux investisseurs et aux ONG du Nord, ce qui montrait que le seul souci des sociétés en question était d'apaiser les investisseurs et les ONG et d'isoler les communautés des réseaux de soutien dont elles avaient souvent besoin.
13.Voir aussi B. Parekh «A case for positive discrimination», dans B. Hepple et E. Szyszczak, Discrimination: the Limits of the Law, Londres, Mansell, 1992, p. 265 à 268: «Un passé de ségrégation ne favorise pas un présent et un avenir communs à moins que les générations actuelles ne trouvent un moyen d'apaiser la peine et les tourments des victimes de ce passé».
还见B. Parekh, “A case for posiive discrimination”,详见B. HeppleE. Szyszczak, Discrimination:“共同的现在共同的未来无法建立在不同的过去的基础上,除非当代找到抚遭受创伤的悲痛的受害者的办法。”
14.En fait, les femmes, du fait de leurs contributions multiples à la nation, sont les plus sacrifiées et dans le contexte actuel et plus que jamais ce sont les femmes qui doivent faire le plus grand effort de pacification des esprits servant comme élément de liaison et d'approximation des familles divisées et dans l'effort de reconstruction national par leur participation aux travaux.
15.L'une des conséquences de cette tendance à punir et à imposer, plutôt qu'à concilier et à faire office de médiateur est que les grandes menaces à la paix et à la sécurité internationales - comme en Asie du Sud, en Asie du Nord et au Moyen-Orient - ne sont pas traitées en profondeur par le Conseil de sécurité du fait de l'opposition de l'un ou l'autre de ses membres permanents.