1.On devrait parler de « crime d'ignorance » ou de « crime commis contre les femme par ignorance ».
应该定名为“愚昧罪”或“由于愚昧无知对妇女犯罪”。
2.L'Assemblée constituante est devenue le Parlement national et le nouveau pays a pris le nom de Timor-Leste.
制宪大会成为全国会,新国家定名为东帝汶。
3.Ce mécanisme - le Groupe de coordination des partenaires - rassemblera les ministères concernés et les principaux partenaires nationaux et internationaux.
这一机制将定名为合作伙伴协调小组,成员包括有关部委和主要国家和国际合作伙伴。
4.Le cerceau (en plastique) est devenu à la mode comme loisir à la fin des années 1950 sous le nom hula hoop.
二十世纪五十年代末,时兴转塑料圈,人们把此运动定名为玩呼啦圈。
5.La Convention modifiée intitulée « Convention pour la protection de l'environnement marin et des régions côtières de la Méditerranée » n'est pas encore entrée en vigueur.
定名为《保护地中境和沿区域公约》尚未生效。
6.Les nouvelles variétés de riz, ou « NERICA » sont dorénavant cultivées en Afrique de l'Ouest, ce qui contribuera à instaurer la sécurité alimentaire en Afrique.
进行合作新稻米品种定名为NERICA,现已在西非农村种植,这将有助于加强非洲粮食安全。
7.La terminologie importe peu, le plus important est d'utiliser au mieux les séances plénières de la Conférence et de commencer les travaux de fond.
不管我们怎样定名,最重要是充分利用裁军谈判会各次全体会并进行实质性工作。
8.Pour refléter le changement d'orientation qui serait approprié après le 20 mai, le programme pourrait être intitulé « Appui à la sécurité et à la stabilité du Timor-Leste ».
为了反映5月20日后重心适当变化,这一方案可定名为“支持东帝汶安全与稳定”。
9.Le Comité a donc recommandé qu'un document, qui serait intitulé « profil de vulnérabilité », soit établi dans le cas des pays qui se trouvent près du seuil.
因此,委员会建应编写一份定名为国家“脆弱性简介”文件,用以确定那些接近临案例。
10.Ce projet, intitulé « centres communautaires d'accès à la technologie », dont l'exécution est assurée par le gouvernorat de Sharkeya en Égypte devrait bénéficier à 15 000 usagers par an.
该项目定名为“社区技术中心”,目前正在埃及沙基亚省实施,预计每年将向15 000名用户提供服务。
11.Publier une revue semestrielle de projection sociale appelée Redsocial qui fera le bilan du CD-ROM. Cette revue sera distribuée aux organisations de la société civile.
12.Il est proposé de transformer le Service de radiodiffusion sierra-léonais actuellement contrôlé par l'État en une station de radio publique indépendante, la Sierra Leone Broadcasting Corporation (SLBC).
根据目前提,塞拉利昂国有广播服务将被改造成一个独立公共广播电台,定名为塞拉利昂广播公司。
13.On trouvera au chapitre V de la Charte fondamentale, intitulé « des droits sociaux et de la famille », l'essentiel des propositions présentées par les femmes (articles 75 à 97) .
大宪章第五章被定名为“社会权利与家庭权利”(第75至第97条),由妇女提出大部分建都集中在这一章。
14.Au titre de ces accords, les zones en questions sont désignées comme zones B et C, zones dans lesquelles Israël est responsable de la sécurité et de la lutte contre le terrorisme.
根据那些协定,上述所涉地区被定名为B区和C区,以色列在这些地区中负责维持安全和对付恐怖活动。
15.Aux yeux de certains, la réussite principale de la Commission tient à ce qu'elle a précisé la portée du projet de convention, intitulé actuellement « Convention sur la cession de créances dans le commerce international ».
16.La Syrie a été parmi les premiers pays qui ont demandé que la région du Moyen-Orient soit classée zone exempte de toutes les armes de destruction massive, y compris les armes nucléaires, et qui ont œuvré sérieusement en faveur de cet objectif.
17.La découverte d'un gisement pétrolier et gazier (dénommé Dragon) dans la zone du St. George's Channel a laissé entrevoir un moment des perspectives d'exploitation et les cartes ont fait apparaître qu'une partie de la structure géologique du réservoir chevauchait la limite du plateau continental convenue entre l'Irlande et le Royaume-Uni.
18.À la fin du mois de juin, la Commission électorale indépendante n'avait pas encore présenté de calendrier détaillé et approuvé pour l'exécution des principaux aspects du processus électoral, comme la publication des listes provisoires électorales et définitives, la production et la distribution des cartes d'identité et des cartes d'électeur, et la campagne électorale.
19.Étant donné que les bénéfices accrus engrangés par la NIOC durant la période de l'invasion et de l'occupation du Koweït par l'Iraq (US$ 4 999 417 406) excèdent de loin les pertes qu'elle affirme avoir subies en raison du même événement (US$ 345 591 447), le Comité estime que ces bénéfices accrus devraient venir en déduction des montants réclamés par la NIOC et ses divisions non constituées en société, tels qu'ils sont indiqués au tableau 12 et tels qu'ils sont présentés au tableau 13 comme réclamation de la NIOC.
20.Le Conseil des ministres a passé en revue les décisions relatives à la coopération juridique et judiciaire que les ministres de la justice des États membres avaient prises à leur douzième réunion, notamment celles qui portaient sur le projet de règles unifiées concernant les peines de substitution à l'incarcération (document de Riyad sur les règles unifiées concernant les peines de substitution à l'incarcération), le projet de règlement (loi) unifié concernant les mineurs, le projet de règlement (loi) unifié concernant les avocats, et d'autres domaines de coopération et de coordination.