Les derniers Indiens disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.
跑在最后面的那些印第安的背影,现在已经在南方共和河消失了。
Les derniers Indiens disparaissaient alors dans le sud, du côté de Republican-river.
跑在最后面的那些印第安的背影,现在已经在南方共和河消失了。
La maison de la requérante était située sur la côte koweïtienne.
索赔的家位于科威特海。
Hanté par le mirage des jours heureux j'attends que naissent au large les échos de la nuit.
往昔的快乐萦绕著我,我在等待著夜晚的回音。
J’attends avec impatience la sortie du port et la découverte des falaises… La mer toujours bleu foncé est belle.
我急不可耐得想要船快点出港,好近距离去欣赏那的峭壁陡崖..湛蓝的海水,美啊!
Les occupants ont photographié la rive iraquienne puis ont fait route vers le sud en direction de la mer.
他们在伊拉克拍照,然后向南朝着海方向走去。
Afin d'essayer d'éviter les gardes-côtes yéménites, les passeurs contraignent généralement les passagers à abandonner le navire loin des côtes.
为了躲避也门海警备队,通常强迫乘客在远离时离船。
Avec des branches, les hommes attrapent Gauvain. Ils le couchent sur la rive. Peu à peu, Gauvain ouvre les yeux.
他们用树枝把Gauvain拉回。Gauvain慢慢睁开了眼睛。
Les rochers qui sont à droite sont en fait des cailloux et des coraux sortis lors de la marée basse.
的礁,其实是由碎和落潮时冲上来的珊瑚组成的。
En une heure, le travail fut fini, et le train, amarré à la berge, dut attendre le renversement de la marée.
一个钟头以后,工作就完成了,木筏系在,等退潮了。
Sans être invités, ces intrus ont jeté l'ancre de leurs navires marchands, le long des côtes, et planté leurs drapeaux étrangers.
那些不请自来的入侵者将商船在海抛锚,然后树起他们的外国旗。
De l'autre côté, la Tisserande, les larmes aux yeux, se plaint sans cesse des vagues impétueuses, refusant de tisser les brocarts célestes.
银河的另一,织女也不离去,她坚决回绝了纺织彩锦的差事,终日待在哭诉巨浪不通情。
C’est pourquoi la neige est une cause en douceur semble à remédier à la musique au bord du fleuve, semble promenade yusuf libre.
正因为这样,这场雪就有了一种难以言喻的柔美,让觉得似乎在倾听着舒缓的音乐,又似乎在河优闲的漫步。
Il semble que le navire ait été arraisonné en juin au large de la côte et détenu ensuite dans le port de Kismaayo.
该船显然是六月份被扣押的,先是扣押在海,后来扣押在基斯马尤港。
Frères département Down Products Co., Ltd, une société privée par actions des entreprises, situé dans le film classique " " belles rives du lac.
兄弟羽绒制品有限公司系一家民营股份制企业,座落在经典电影《洪湖赤卫队》中美丽的洪湖。
Ses hommes se dispersèrent, puis revinrent avec des cordes et des pierres qu’ils attachèrent aux pieds des deux morts ; puis ils les portèrent sur la berge.
士兵们散开了, 随即带来了绳和块。他们把块缚在两个死的脚上,再把他们抬到。
Lerouge faisait forces de rames et la barque approchait du bord.Les camélias rouges et blancs jonchaient à profusion la rive et empêchaient les regards de se prolonger loin.
阿朱扳动木桨,小船直向山茶花树驶去,到得,一眼望将出去,都是红白缤纷的茶花,不见房屋。
La largeur maximum d'un chemin de passage naturel est de : 1) quatre mètres en bordure d'eaux privées; 2) 10 mètres en bordure d'autres eaux; 3) 20 mètres le long de la côte maritime.
牵道的自然宽度为:(1)沿私有水域的-4米;(2)沿其他水域的-10米;(3)沿海- 20米。
Les balises que l'on peut voir de temps en temps le long du Yangtsé constituent un paysage particulier. Sur la rive nord elles sont blanches et sur la rive sud elles sont rouges.
航标灯是经常出现在的美丽的风景,江北是白色的,江南是红色的。
La pêche représente une part importante de l'économie de Sainte-Hélène, bien que les pêcheurs saint-héléniens ne puissent pêcher que dans les eaux littorales de 12 milles à l'intérieur de la zone économique exclusive de 200 milles marins.
渔业是圣赫勒拿经济的重要部门,不过岛民能在其200英里专属经济区的12英里水域捕鱼。
C'est dans un de ces replis de terrains sur les bords d'un ruisseau qui va perdre ses eaux rapides dans un des affluents de la Loire que se dresse la maison où j'ai passé mes premières années.
那个我度过了早些年时光的房矗立在众多峡谷中的一个里面。那里在一条潺潺汇入塞纳河支流的小溪。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。