Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.
凡设法具体处理土著人民问题项目差不都规模较小。
Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.
凡设法具体处理土著人民问题项目差不都规模较小。
Un soir qu'il se trouvait en Suisse, Arthur Grumiaux fut invité par les Ansermet (probablement en 1960).
一天晚上格鲁米欧瑞士,他受到了Ansermet邀请(差不1960年)。
Ces foires sont similaires dans l'ensemble, mais possèdent leurs propres particularités.Elles sont considérées comme prometteuses pour le tourisme.
总来说这些庙会里活动都差不,但各自又有不同看点,对于各地旅游观光业可有着很大贡献呢。
M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dit que le type de gouvernance du Bangladesh représente presque un nouveau modèle.
Iftekhar Ahmed Chowdhury先生(孟加拉国)说孟加拉国管理方式差不可以说一种新范例。
Presque deux fois plus de filles que de garçons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.
选择人文学和保健科学女生人数差不男生人数两倍,技术科学情况则正好相反。
Comme vous le savez, le processus d'Ottawa, qui a finalement abouti à la signature de ce traité, s'est engagé il y a dix ans.
正如各位所知,为最终缔结这一条约华进差不10年前启动。
Cela signifie que le rapport entre le nombre de candidats et le nombre d'élus a été le même pour les femmes et pour les hommes.
这表明男女性别中,代表数和当选人之间比例差不。
Compte tenu du rythme auquel les projets approuvés deux ans auparavant sont exécutés et les crédits connexes dépensés, le montant disponible suffira largement à couvrir les besoins dans l'intervalle.
考虑到一些项目(差不两年前年批准)实施步伐和相关支出模式,尚可为建设项目提供数额完全足以满足临时出现需要。
Toutefois, dans cette prévision les recettes au titre des ressources ordinaires ne sont portées qu'à 82 % de l'objectif, soit un déficit qui est presque le triple du déficit prévu au titre des ressources totales.
然而,该预测中,估计来自经常资源收入指标中只占82%,短少差不资源总额中预测短少量三倍。
À l'âge de 65 ans ans, il y a encore une différence de près de quatre ans ans, en ce qui concerne l'espérance de vie, entre les hommes et les femmes (15,3 ans ans contre 19,1 ans ans).
65岁,男女之间预期寿命差异差不仍然4岁(15.3岁和19.1岁)。
Cependant, nous sommes préoccupés par le fait que presque 70 États Membres n'ait pas encore présentés leur rapport au Comité, et nous les exhortons à nouveau de remettre leurs rapports le plus vite possible.
然而,我们感到担心,差不还有70个会员国尚须向委员会提交报告,我们再次呼吁这些国家尽快提交报告。
Près de 90 % des contributions effectuées jusqu'à maintenant l'ont été sous forme d'aide alimentaire et pour l'essentiel en nature, avec pour conséquence que de nombreux secteurs et activités critiques souffrent d'un déficit de financement considérable.
迄今捐助中差不90%粮食援助,大数实物,致使许关键部门和救生活动资金严重不足。
Il est bien connu que le plan Annan était l'aboutissement de quatre ans et demi de négociations et qu'il avait été établi sur la base de conditions définies au cours de pourparlers étalés sur près d'une quarantaine d'années.
众所周知,安南计划四年半谈判成果,差不四十年谈判中产生解决方案界限范围基础上演变而来。
Parmi les décès qu'ils ont entraînés, dont le nombre est presque sept fois plus élevé que celui de l'année précédente (11 000), un tiers est imputable au tremblement de terre de Bam (Iran), qui a tué plus de 26 000 personnes.
这个死亡人数差不上一年(11 000人)七倍。 死亡人数三分之一伊朗巴姆地震造成,该地震造成了超过26 000人死亡。
Le fait de rencontrer des survivants des mines - dont la plupart sont des civils et près de la moitié des enfants - est la meilleure façon de détruire à jamais le mythe d'un « usage responsable » des mines terrestres.
会见地雷生存者——大部分平民,差不一半儿童——一劳永逸地折穿“负责任地使用”地雷谎言最好方法。
Par ailleurs, nous nous sommes très heureux que près de la moitié des pays participants se disent disposés à faire l'objet d'une visite d'examen, sur une base volontaire, et nous sommes convaincus que d'autres pays en feront autant prochainement.
此外,我们感到鼓舞,差不一半参与者表示有兴趣接待自愿审查访问,我们坚信,其他国家也将不远将来这样做。
Certaines délégations ont cependant estimé qu'il était un peu trop long comparé, par exemple, au préambule de la Conventions des Nations Unies sur les ventes, qui est trois fois plus court alors que la Convention a presque trois fois plus d'articles.
不过,有些代表团认为,本序言同其他文书序言相比有点过长,例如,《联合国销售公约》条款差不本公约三倍,而其序言只有本序言三分之一。
Il est significatif que pendant ces années, presque la moitié des actions terroristes aient eu pour cible les installations diplomatiques cubaines à Washington et à New York, alors que l'on notait une atténuation relative de la tension dans les relations entre Cuba et les États-Unis pendant l'administration du Président James Carter.
有意思,那些年间发生事件差不有一半针对古巴驻华盛顿和纽约外交机构,当时吉米·卡特总统政府时期,古美关系中紧张气氛相对缓解。
Il y a une vingtaine d'années encore, la société pakistanaise était, pour ainsi dire, exempte de drogues mais, en l'espace de quelques années, le Pakistan est devenu un pays de transit de drogues illicites et comptant un nombre croissant de toxicomanes, ce qui a un rapport direct avec l'évolution de la situation dans l'Afghanistan voisin.
虽然二十年前巴基斯坦差不个没有毒品社会,但过去几年已成为非法毒品过境国,吸毒者人数越来越,这邻国阿富汗境内情况直接造成。
Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire et que son ampleur ne cesse d'augmenter, et quelques délégations ont noté que le nombre des déplacés à l'intérieur de leur pays représente près du double de celui des réfugiés.
“17. 各国代表团共识:国内流离失所者颠沛流离主要人道主义问题之一,这个问题规模越来越大。 有几个代表团指出,国内流离失所者人数差不难民两倍。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。