1.Presque tous les projets destinés particulièrement à des peuples autochtones sont de faible ampleur.
凡设法具体处理土著人民问题项目差不多都规模较小。
2.Un soir qu'il se trouvait en Suisse, Arthur Grumiaux fut invité par les Ansermet (probablement en 1960).
天晚上格鲁米欧在瑞士,他受到了Ansermet邀请(差不多在1960年)。
3.Ces foires sont similaires dans l'ensemble, mais possèdent leurs propres particularités.Elles sont considérées comme prometteuses pour le tourisme.
总来这些庙会里活动都差不多,但各自又有不同看点,对于各地旅游观光业可有着很大贡献呢。
4.M. Iftekhar Ahmed Chowdhury (Bangladesh) dit que le type de gouvernance du Bangladesh représente presque un nouveau modèle.
Iftekhar Ahmed Chowdhury先生(孟加拉国)孟加拉国管理方式差不多可以种新范例。
5.Presque deux fois plus de filles que de garçons choisissent les humanités et la santé et l'inverse est vrai pour les sciences techniques.
选择人文学和保健科学女生人数差不多男生人数两倍,技术科学情况则正好相反。
6.Comme vous le savez, le processus d'Ottawa, qui a finalement abouti à la signature de ce traité, s'est engagé il y a dix ans.
正如各位所知,为最终缔结这条约渥太华进差不多在10年前启动。
7.Cela signifie que le rapport entre le nombre de candidats et le nombre d'élus a été le même pour les femmes et pour les hommes.
这表明在男女性别中,代表数和当选人之间比例差不多。
8.Compte tenu du rythme auquel les projets approuvés deux ans auparavant sont exécutés et les crédits connexes dépensés, le montant disponible suffira largement à couvrir les besoins dans l'intervalle.
9.Toutefois, dans cette prévision les recettes au titre des ressources ordinaires ne sont portées qu'à 82 % de l'objectif, soit un déficit qui est presque le triple du déficit prévu au titre des ressources totales.
然而,在该预测中,估计来自经常资源收入在指标中只占82%,短少差不多资源总额中预测短少量三倍。
10.À l'âge de 65 ans ans, il y a encore une différence de près de quatre ans ans, en ce qui concerne l'espérance de vie, entre les hommes et les femmes (15,3 ans ans contre 19,1 ans ans).
在65岁,男女之间预期寿命差异差不多仍然4岁(15.3岁和19.1岁)。
11.Cependant, nous sommes préoccupés par le fait que presque 70 États Membres n'ait pas encore présentés leur rapport au Comité, et nous les exhortons à nouveau de remettre leurs rapports le plus vite possible.
然而,我们感到担心,差不多还有70个会员国尚须向委员会提交报告,我们再次呼吁这些国家尽快提交报告。
12.Près de 90 % des contributions effectuées jusqu'à maintenant l'ont été sous forme d'aide alimentaire et pour l'essentiel en nature, avec pour conséquence que de nombreux secteurs et activités critiques souffrent d'un déficit de financement considérable.
迄今捐助中差不多90%粮食援助,大多数实物,致使许多关键部门和救生活动资金严重不足。
13.Il est bien connu que le plan Annan était l'aboutissement de quatre ans et demi de négociations et qu'il avait été établi sur la base de conditions définies au cours de pourparlers étalés sur près d'une quarantaine d'années.
众所周知,安南计划四年半谈判成果,在差不多四十年谈判中产生解决方案界限范围基础上演变而来。
14.Parmi les décès qu'ils ont entraînés, dont le nombre est presque sept fois plus élevé que celui de l'année précédente (11 000), un tiers est imputable au tremblement de terre de Bam (Iran), qui a tué plus de 26 000 personnes.
15.Le fait de rencontrer des survivants des mines - dont la plupart sont des civils et près de la moitié des enfants - est la meilleure façon de détruire à jamais le mythe d'un « usage responsable » des mines terrestres.
会见地雷生存者——大部分平民,差不多半儿童——劳永逸地折穿“负责任地使用”地雷谎言最好方法。
16.Par ailleurs, nous nous sommes très heureux que près de la moitié des pays participants se disent disposés à faire l'objet d'une visite d'examen, sur une base volontaire, et nous sommes convaincus que d'autres pays en feront autant prochainement.
17.Certaines délégations ont cependant estimé qu'il était un peu trop long comparé, par exemple, au préambule de la Conventions des Nations Unies sur les ventes, qui est trois fois plus court alors que la Convention a presque trois fois plus d'articles.
18.Il est significatif que pendant ces années, presque la moitié des actions terroristes aient eu pour cible les installations diplomatiques cubaines à Washington et à New York, alors que l'on notait une atténuation relative de la tension dans les relations entre Cuba et les États-Unis pendant l'administration du Président James Carter.
19.Il y a une vingtaine d'années encore, la société pakistanaise était, pour ainsi dire, exempte de drogues mais, en l'espace de quelques années, le Pakistan est devenu un pays de transit de drogues illicites et comptant un nombre croissant de toxicomanes, ce qui a un rapport direct avec l'évolution de la situation dans l'Afghanistan voisin.
20.Un consensus s'est dégagé sur le fait que le sort des déplacés à l'intérieur de leur propre pays est l'un des principaux problèmes qui se posent sur le plan humanitaire et que son ampleur ne cesse d'augmenter, et quelques délégations ont noté que le nombre des déplacés à l'intérieur de leur pays représente près du double de celui des réfugiés.