Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
,中国司机绕路揽客
习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成
。
Je suis étonnante de voir l’habitude de notre chauffeurs existe également en Syrie, devenue une tendance irréversible.
,中国司机绕路揽客
习惯,在叙利亚也有,并在此地蔚然成
。
L'impérieuse promotion de la primauté du multilatéralisme, la défense légitime et le triomphe de celui-ci sont à ce prix.
必须推动多边主义至上理念,必须捍卫这种理念,使其蔚然成
。
Les États Membres peuvent se réunir au sein de leurs groupes régionaux et trouver éventuellement une solution.
她感遗憾
是,第五十八届会议主要会期上蔚然成
合作精神受
了损害。
Il pourrait en outre être nécessaire de durcir les peines applicables à certains crimes et délits qui deviennent plus nombreux avec Internet.
此外,可能需要加大对某些犯罪惩罚,以解决在互联网环境下
某些犯罪成
问题。
Les dernières années, la recherche sur la santé des femmes est devenue de plus en plus fréquemment une pratique établie au plan international.
近年来,国际社会上对妇女健康问题研究已经蔚然成
。
Le Comité se déclare alarmé par la prévalence de la consommation d'alcool dans l'État partie, et les conséquences négatives dont les femmes peuvent pâtir.
委员会还对缔约国酗酒成及其产生
可能影响妇女
有害后果感
关注。
Les failles des mécanismes de contrôle et leur précarité ont favorisé l'apparition de réseaux de délinquants et la propagation de la corruption dans de nombreux pays.
缺乏严密控制机制已导致在许多国
境内罪犯结帮成派,腐败成
。
L'aide alimentaire doit être utilisée comme un canal pour revitaliser les sociétés touchées par la famine et la malnutrition, surtout dans les pays où la pauvreté extrême est endémique.
应该把粮食援助作为受饥荒和营养不良影响社会、特别是极度贫穷在当地肆虐成
国
一个振兴渠道。
La corruption endémique demeure un obstacle à tout progrès dans l'établissement de l'état de droit et le développement économique et a été mis en évidence dans un certain nombre d'études et de rapports récents.
腐败成现象,依然是一再出现
妨碍建立法治和实现经济发展
障碍,若干近期报告和调查都突出了这种情况。
Par la suite, pendant la visite de l'Expert indépendant, la tendance générale à la corruption a été dénoncée et des scandales impliquant parfois de hauts responsables du Gouvernement et du parti au pouvoir ont éclaté.
随后在专访问期间,腐败成
受
指责,一些有时涉及一些政府和执政党高级负责人
丑闻被曝光。
Plusieurs intervenants se sont faits l'écho des préoccupations ressenties par beaucoup à propos des risques liés à la restitution de fonds d'origine illicite lorsque l'environnement national pouvait toujours être en proie à une corruption systémique.
一些与会者说出了许多人心中忧虑,认为在仍可能被视为腐败成
国内环境中退回非法来源资金是有
。
Certains intervenants se sont faits l'écho des préoccupations ressenties par beaucoup à propos des risques liés à la restitution de fonds d'origine illicite lorsque l'environnement national pouvait toujours être en proie à une corruption systémique.
一些与会者在发言中说出了许多人所抱有担心,即在可能仍被视为腐败成
国内环境中返还非法来源资金是有
。
Maintenant que le combat politique est terminé, le dialogue et la réconciliation doivent l'emporter sur les divisions au sein de la société de la Guinée-Bissau et entre partis politiques, qui ont été particulièrement évidentes pendant le processus électoral.
随着政治竞争结束,对话与和解应当蔚然成
,以克服几内亚比绍社会内部以及不同政党之间
分歧,这些分歧在选举进程中格外明显。
Il y a lieu de prendre davantage conscience du lien de cause à effet qui existe entre la corruption institutionnalisée au sein du Ministère et l'incapacité de tirer tous les bénéfices possibles des activités anti-insurrectionnelles, et d'agir en conséquence.
该部腐败成同因此无法令打击反叛行动充分产生效益有重大联系,需要更全面地认识和解决这一问题。
En dépit des mesures prises par l'État partie pour remédier à ces problèmes, le Comité regrette que la persistance de ces problèmes contribue à généraliser le sentiment d'impunité et à entraver le respect des garanties énoncées à l'article 14.
尽管缔约国已经为解决这些问题而采取了一些措施,但是委员会感遗憾地是:这些缺点依然存在,造成有罪不罚成
而且还影响
人们充分享有法律保障措施(第十四条)。
Il a dénoncé la mainmise du parti au pouvoir sur l'appareil d'État cambodgien, le détournement de la Constitution et du système juridique et judiciaire, la corruption irréductible et l'appropriation illicite de terres, avec ses conséquences pour les familles rurales pauvres.
他对执政党占据整个政治领域、《宪法》和法律与司法系统被破坏、腐败成、非法征占土地对农村贫穷人口
影响等感
遗憾。
Les postes de radio et de télévision sont préprogrammés sur les canaux du service public et les personnes qui enfreignent les règles sont punies, même si les inspecteurs ferment parfois les yeux en échange d'un pot-de-vin, la corruption étant omniprésente dans le pays.
收音机和电视机都预先固定好了接收政府频道,对不遵从者实行惩罚,然而,肯付出代价,监视人员有可能放宽处理;朝鲜境内贿赂和腐败成
。
Alors que les précieuses ressources du pays étaient pillées ou allaient à vau-l'eau, une économie informelle faite de troc, de contrebande et de trafic de matières premières, s'est mise à prospérer jusqu'à devenir l'unique moyen de subsistance de la plus grande partie de la population.
由于该国宝贵资源受
掠夺和管理不善,以易货贸易、走私和欺诈性
商品买卖为基础
非正式经济蔚然成
,成为大多数居民唯一
生存手段。
La faiblesse des institutions de l'État, la corruption, la puissance menaçante des seigneurs de la guerre et des chefs locaux, l'incapacité à garantir la sécurité des tribunaux, du personnel judiciaire, des victimes et des témoins sont autant d'éléments qui paralysent le système judiciaire et qui incitent la population à la défiance.
缺乏强有力国
体制,腐败成
,军阀和当地指挥官
影响恶劣,法院、司法人员、受害者和证人无法享有一个安全
环境,所有这些也继续损害法律系统
能力,导致公众对这些机构
信任度较低。
Cependant, il ne faut pas croire que la qualité de membre du TNP et du régime de garanties de l'AIEA constitue en fait une entrave à l'utilisation pacifique, tandis que les non-membres se voient récompensés par un consentement, comme dans le cas de l'un des plus importants stocks d'armes nucléaires au monde, qui se trouve au Moyen-Orient.
但是,不能让这样一种思成
,即加入《不扩散条约》和原子能机构
保障监督体制,实际上构成核和平利用
障碍,而不加入反而得
默许,如在中东发展世界上最大核武库之一。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。