Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄与原相对照。
Ce garçon compare une copie avec l'original.
男孩把抄与原相对照。
Elle confère soigneusement les différences de deux manuscrits entre eux .
她仔细比较两份手抄。
Recevez ci-inclus une copie.
附上抄一份, 请查收。
La Section compte actuellement trois coordonnateurs de procès-verbaux, qui traitent les procès-verbaux des salles d'audience.
该科目前有三名记录协调员,他们处理审判室产生文字记录抄。
Le texte du Statut, des Règles, des décisions et des jugements du TPIR leur est communiqué sur demande.
律师可以索取《前南问题国际法庭规约》、《规定》、决定和裁决抄。
Le Honduras ajoute qu'il « n'a jamais prétendu débattre si la carte sphérique était un document original (il a toujours parlé des copies) ou un document officiel ».
洪都拉斯又表示,该国“从未试图就球面图是否为原件(该国一贯称之为抄)或官方文件进行争论”。
Au nombre de ces initiatives, on citera l'organisation d'ateliers de formation à la transcription de langues comme le mandingue, le fulfudé, le djerma-songhai, le lingala et le ouolof.
活动包括以曼丁语、Fulfuldé、Djerma-Songhaì、林加拉语和沃尔夫语等各种语文抄讲习班。
Se chargent de ces travaux les trois services que compte la Section d'administration et d'appui judiciaire : le Service des audiences (greffiers d'audience, sténotypistes et huissiers d'audience); le Service des comptes rendus (les coordinateurs des comptes rendus); le Service des archives judiciaires.
这些工作由法庭管理和支助事务科内三个单位进行:法庭股(审判庭工作人员、审判庭簿记助理和审判室助理人员);记录誊股(抄协调员);和司法档案股。
La Chambre a tenu périodiquement des conférences de mise en état et a rendu des ordonnances portant calendrier concernant le nombre, la nature et la teneur des documents et pièces à conviction à communiquer et elle a donné des instructions sur des questions liées à la traduction, aux copies et aux procès-verbaux.
审判分庭定期行情况会商,并就需要公布文件和物证数量、性质和内容发出预定时间命令,并就涉及翻译、副和抄事项作出指示。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。