La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电(本国般事人)。
La Cellule des communications comprend cinq opérateurs radio (agents des services généraux recrutés sur le plan national).
通信小组有5名无线电(本国般事人)。
Les participants ont reconnu que la coordination à l'échelle mondiale et les échanges d'informations les aidaient à fournir des services de qualité.
与会者同意,全球建立联系和交流信息对提供优质很有帮助。
Pour les gouvernements, l'un des moyens d'agir pour le bien des familles consiste à améliorer la qualité des services sociaux et leur prestation.
提高社会质量和改善提供服的方式,是各国政府可以对家庭产生积极影响的另种方式。
L'examen de la question a été poursuivi au cours de la discussion sur le recueil de textes présenté par la Présidente-Rapporteuse (voir par. 34 ci-dessus).
在席兼提出的案文汇编时继续审议这问题(见以上第34段)。
Le personnel des Nations Unies et le personnel associé qui mènent des opérations sur le terrain exécutent des mandats des Nations Unies et agissent dans l'intérêt commun de la communauté internationale.
在外地工作的联合国人和有关人是在执行联合国的任,是为整个国际社会的共同利益的。
Notre hôpital de Bethléem est une maternité, institution desservant la région du grand Bethléem, y compris Hébron, qui, chaque année, assure plus de 3 000 accouchements et s'acquitte de 40 000 consultations.
我们在伯利恒的医院是家产院,每年做3 000例接生手术,为大伯利恒地区、包括希布伦提供,年就诊人数达40 000人。
Cette modification de la composition du dispositif intergouvernemental de la Convention a eu pour effet d'accroître le volume total des services de conférence requis par la Convention, par rapport à ce dont elle avait besoin jusque-là.
与过去向公约提供的相比,公约政府间机制构成的这变化增加了公约所需会议服经费总额。
La Rapporteuse spéciale a entendu dire que des détenus auraient subi des tortures et d'autres mauvais traitements et notamment auraient été suspendus au plafond par les bras ou les jambes et sévèrement frappés sur différentes parties du corps.
特别听到有道说,被关押的人惨遭使用酷刑和虐待方法,其中包括四肢捆绑起来后吊在房顶,全身上下遭到毒打。
Cela est particulièrement insupportable en cette heure de la mondialisation, où ses partisans appellent haut et fort à des échanges et à un commerce sans obstacles et à la libre circulation des biens et des marchandises dans le monde entier.
在全球化时代,这是更加站不住脚的,因为张全球化的人们正在响亮要求和努力争取无壁垒的贸易和商业以及在全世界畅通无阻的货物和流动。
Certains pays en développement parviennent à exporter des services, notamment des services touristiques, des services de transport ou de construction, des services aux entreprises, grâce au mouvement temporaire des personnes physiques (mode 4) et à l'offre transfrontière de services (mode 1).
些发展中国家通过自然人的临时流动(模式4)和跨界提供(模式1)成功出口服,其中包括旅游、运输、建筑和商业服。
Le Rapporteur spécial a noté, lors d'une de ses missions, que le personnel pénitentiaire du pays visité était sous-payé, sous-qualifié et hébergé dans des conditions telles qu'elles ne pouvaient que lui ôter toute sympathie envers ceux dont il avait la charge.
特别在次实况调查任期间注意到,该国的监狱工作人工资过低,训练不足,住房条件很差,使他们对他们的看守的人的任何同情心丧失殆尽。
45 On retiendra comme indicateurs de résultats la publication, dans les délais voulus, des traités multilatéraux déposés auprès du Secrétaire général, du Recueil des Traités des Nations Unies, du Relevé mensuel des traités et accords internationaux et de l'Index cumulatif, ainsi qu'un meilleur indice de satisfaction des usagers des services fournis par la Section, y compris les services électroniques.
46 成就指标包括及时出版交存秘书长的国际协定和多边条约联合国《条约汇编》、每月发表的《条约和国际协定览表》、《累积索引》;使用户对条约科提供的,包括电子服,更加感到满意。
Bien que l'on n'ait pas consacré d'analyses approfondies au rôle joué par le secteur non gouvernemental dans le développement durable ou dans d'autres programmes mondiaux, il apparaît que les organisations non gouvernementales et d'autres acteurs de ce secteur proposent de plus en de plus de biens et de services d'intérêt public dans les domaines sociaux et environnementaux, notamment aux niveaux national et régional.
虽然尚未就非政府部门在可持续发展——或其他全球方案——内的情形进行全面调查和分析,但显然地,此部门内的非政府组织和其他组织日益在社会和环境领域内,特别是在国家和区域两级上,提供公共货品和。
Je souhaite rappeler à tous les membres que le rapport du Rapporteur spécial nous a été présenté bien avant les atrocités choquantes qui ont été commises au cours des 20 derniers jours à l'encontre les Palestiniens. Les crimes odieux qui ont été commis au cours des 20 derniers jours sont totalement inexcusables : la communauté internationale doit prendre des mesures urgentes pour arrêter la machine de guerre israélienne et poursuivre ses dirigeants.
我谨提醒所有人注意,早在过去20天期间对巴勒斯坦人民犯下令人震惊的暴行之前就提交了特别告,而过去20天期间犯下的令人发指的罪行使我们没有任何借口:国际社会必须采取紧急行动来阻止以色列的战争机器并起诉其领导人。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。