Il aurait trouvé en Israël un partenaire fiable et résolu.
报告认定以色列是一个可靠和尽责尽力的伙伴。
Il aurait trouvé en Israël un partenaire fiable et résolu.
报告认定以色列是一个可靠和尽责尽力的伙伴。
La séance sera présidée par M. Marco Balarezo (Pérou), Président de la Deuxième Commission.
第二委员主席马尔科·巴拉雷索先生(秘鲁)主持报告。
Il sera publié en temps utile dans le rapport officiel du groupe de travail.
报告经过正当渠道载入提交给上述工作组的正式报告中。
L'augmentation du nombre de rapports oraux, notamment intérimaires et annuels, pourrait constituer une solution.
方面,增加口头报告,尤其是口头进展报告和口头年度报告有所帮助。
Les actes du colloque devraient être publiés dans le courant du deuxième semestre de cette année.
学术报告的记录将于今年晚些时候出版。
Au total, 60 000 enfants ont été entendus par l'UNICEF et 30 000 aidants ont été formés.
总共有6万名儿童参加了儿童基金举办的情报告,3万多名护理人员接受培训。
Le contenu de leurs travaux est présenté dans le rapport de la Commission sur la session concernée.
委员的相关届工作报告反映全体委员的工作内容。
L'intervenante voudrait donc savoir si les rapports futurs prendront dûment en considération la situation des enfants palestiniens.
因此她担心未来的报告不适当涉及巴勒斯坦儿童的情。
Dans son prochain rapport, le Gouvernement gambien pourra montrer dans quelle mesure les femmes rurales en auront bénéficié.
冈比亚政府的下次报告显示出有多少农村妇女从方案中受。
La même oratrice a également exprimé le souhait que les rapports à venir rendent compte de résultats plus concrets.
言者还表示希望今后的报告反映出更多的具体成果。
On félicitera donc le Secrétaire général d'avoir limité au strict minimum le montant des ressources supplémentaires demandées.
如果知道联海稳定团在实现其目标方面取得哪些进展有帮助,她相信执行情报告反映出一点。
Les rapports futurs de la Commission comporteront des graphiques et des données statistiques assortis de comparaisons chronologiques plus approfondies.
委员今后编写的报告提供一些图表和统计数据,对各年的资料进行更详尽的比较。
Il a porté sur des questions de compétence de la Cour, de règles de procédure et d'accès à la Cour.
报告讨论了国际法院管辖权、议事规则和申诉等问题。
Nous estimons qu'elles prendront la forme de recommandations dans le prochain rapport qui sera présenté à la fin du mois d'octobre.
我们期待10月底的秘书长下一次报告提出具体的建议。
Nous aurions tant souhaité voir dans ce rapport des indications quant à la coopération avec la Communauté économique des États d'Afrique centrale.
我们本来希望报告多少谈到与中非国家经济共同体的合作。
Cette lacune avait cependant été comblée par une présentation PowerPoint, qui avait permis d'informer les États membres des projets en cours d'exécution.
委员举行了一次PowerPoint幻灯片报告,向成员国介绍了西亚经社已经开始执行的各个项目。
Après leur arrivée à Yerevan, ils ont été reçus au Ministère des affaires étrangères de la République d'Arménie pour un compte rendu oral.
抵达埃里温后,他们在亚美尼亚共和国外交部参加了情报告。
Mesures : Le Président du SBSTA fera, à la première partie de la session, rapport sur les réunions informelles tenues la semaine précédente.
科技咨询机构主席将在本届第一期议上报告前一周举行的非正式议情。
Le Comité estime également que la réduction, qui s'ensuit, des exigences en matière de rapports pourrait aboutir à une utilisation plus efficace des ressources.
委员还相信,由于所需提交的报告减少,资源可以得到更有效的使用。
La question peut également être abordée dans les observations finales, où il sera fait preuve de souplesse en ce qui concerne les rapports initiaux.
在结论意见中也将反映方面的关切,对初次报告将采取一些灵活做法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。