Toutes ces attaques s'accompagnent de pillages, de vols ou quelquefois d'enlèvements de jeunes filles.
所有这些袭击还伴随掠夺、盗窃或有时候少女等行为。
Toutes ces attaques s'accompagnent de pillages, de vols ou quelquefois d'enlèvements de jeunes filles.
所有这些袭击还伴随掠夺、盗窃或有时候少女等行为。
Elle dispose que quiconque embauche, entraîne ou détourne en vue de la prostitution une autre personne, même consentante, se rend coupable d'une infraction (art. 1er, par. 1).
《禁止贩卖公约》规定:凡招募、引诱或他人使其卖淫,即使经得本人同意者,均为犯罪(第1(1)条)。
La Convention pour la répression de la traite interdit d'embaucher, d'entraîner ou de détourner en vue de la prostitution une autre personne, même consentante (article premier, par. 1).
《禁止贩卖公约》禁止即使经得本人同意的招雇、引诱或他人使其卖淫(第1(1)条)。
Ils tendent des embuscades et n'hésitent pas, lors des attaques de villages, de hameaux isolés ou de convois routiers, à enlever les enfants d'éleveurs ou de notables contre de fortes rançons.
他们设下埋伏,不惜攻击村庄、偏远的小村庄或公路车队,养员或乡绅的小孩,以换取巨额赎金。
L'octroi d'un visa d'entrée aux États-Unis dans des cas particuliers dans l'intérêt général a été récemment étendu aux cas d'enlèvement, afin de permettre à un parent accusé d'enlèvement d'entrer et de rester dans le pays pendant un certain temps de façon à pouvoir participer à une procédure judiciaire.
美国最近扩大公共利益假释类签证,使绑架案一类情况也包含在
,
允许
事
一方的父母能够进入并留在美国,以便能够出席法院的申诉程序。
Il est stipulé à l'article premier que les Parties à la Convention conviennent de punir toute personne qui, pour satisfaire les passions d'autrui : 1) embauche, entraîne ou détourne en vue de la prostitution une autre personne, même consentante; 2) exploite la prostitution d'une autre personne, même consentante.
根据第1条的规定,《公约》缔约国同意,惩罚满足他人情欲有下列行为的任何人:(1) 凡招雇、引诱或
他人使其卖淫,即使得本人之同意者;(2) 使人卖淫,即使得本人之同意者。
Ainsi le prévoit notre Constitution politique, qui stipule en outre l'obligation de la famille, de la société et de l'État de les protéger contre toute forme d'abandon, la violence physique ou morale, l'enlèvement, les sévices sexuels, l'exploitation économique ou sur les lieux de travail, les travaux à risque, entre autres situations de vulnérabilité.
因此,这项责任载于我国《宪法》,其中还规定家庭、社会和国家有义务保护儿童不受各种形式的遗弃、身心暴力、、性虐待、劳力或经济剥削和
事危险工作,以及其他易受伤害的情况。
Aux termes de la Convention pour la répression de la traite des êtres humains et de l'exploitation de la prostitution d'autrui, les États sont convenus de punir "toute personne qui, pour satisfaire les passions d'autrui embauche, entraîne ou détourne en vue de la prostitution une autre personne" ou "exploite la prostitution d'une autre personne" (art. 1er, par. 1 et 2).
《禁止贩卖公约》规定各国“对于意图满足他人情欲有下列行为之一者,一应处罚:凡招雇、引诱或
他人使其卖淫……[或者]使人卖淫”(第1(1)和(2)条)。
Toutefois, le Code pénal contient des dispositions relatives aux atteintes à l'intégrité physique de la personne, aux atteintes à la vie, à l'usage criminel de la force et aux voies de fait, à l'enlèvement et au rapt, etc., tous ces actes étant considérés comme des infractions liées à la planification, à la préparation ou à la perpétration d'actes terroristes.
但根据《刑法典》,有些罪行适用于人身伤害罪行、危及生命罪行、非法使用武力和攻击、、绑架等,所有这些罪行均被视为筹划、准备和实施恐怖行为时必然要涉及的罪行。
Bien que le Code pénal révisé ne comporte aucune loi visant spécifiquement le terrorisme, il couvre toutes les activités terroristes ou actes criminels ayant pour objectif de créer un péril commun ou de répandre l'inquiétude ou de faire régner la terreur dans le public dans un but déterminé, par exemple les actes suivants : détournements d'avion, sabotages, enlèvements, rapts, attentats à la bombe, meurtres ou assassinats, incendies, attaques armées ou menaces.
虽然没有专门的法律打击恐怖主义,但订正刑法典涵盖所有恐怖主义活动或那些为
达到某种预定的目标和目的
制造或引起普遍的危险或恐怖状态的那些犯罪行为,例如空中劫持、破坏、绑架、
、轰炸、伤害或暗杀、纵火、武装袭击或威胁。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。