La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动风暴猛烈掀起。
La tempête du mouvement révolutionnaire se déchaîne.
革命运动风暴猛烈掀起。
La vogue du chinois s'amplifie dans les écoles.
学校里掀起了一股汉语热。
L'enregistrement du mariage connaît un engouement chez les jeunes.
年轻人掀起了扎堆结婚登记热。
Elle est liée à l'être dans l'industrie des services a déclenché une nouvelle tempête!
势必将在服务性行业中掀起一场新风暴!
Ainsi, plusieurs organisations mènent des campagnes contre la peine de mort.
例如,一些这类组织掀起了反对死刑运动。
Les médias russes ont lancé une vaste campagne de propagande contre la Géorgie.
俄罗斯媒体掀起了一场反对格鲁巨大宣传攻势。
L'une des victimes a été foudroyée tandis que ses camarades ont été emportés par une rivière en crue.
其中1名受害者被雷电击中,而他伙伴掀起被洪水冲走。
Sa mort a été un choc pour beaucoup, et a déclenché un grand élan d'émotion à travers le monde.
他去
对很多人来说是一个打击,在全
界掀起了一股对他
感情。
Commentaire : le nouveau droit du travail sera appliqué prochainement, nous y trouverons le cas des licenciements en entreprise.
新劳动法即将实施,企业掀起裁员风暴。
Ses campagnes d'arrestations et d'assassinats violent les conventions internationales et les principes les plus fondamentaux du droit international.
它掀起逮捕和暗杀活动违反了
公约和
法
最基本原则。
Relever ces défis exige une révolution intellectuelle globale contre toutes les formes d'isolement intellectuel et tous les préjugés.
应对这两个挑战要求掀起一场针对各种形式智力孤立和各种先入为主观念
全面智力革命。
Dans les années 1990, il y a eu une vague très “garage” qui laissait de côté la qualité du son.
“上纪90年代曾掀起了一股很‘车库音乐’
潮流,声音
质量也就被扔到了一边。
Les 20 premières années de l'épidémie ont suscité dans le monde un corpus de connaissances et une mobilisation sans précédent.
在此病蔓延头二十年间,掀起了全
界
空前学习和动员。
Quatrièmement et dernièrement, après le prononcé de la sentence, on a observé une vague d'arrestations de témoins de la défense.
第四和最后,自作出判决后,开始掀起把代表被告作证证人逮捕
浪潮。
Malheureusement, les efforts de déminage en Angola ont été compromis par la reprise du conflit et la pose de nouvelles mines.
遗憾是,安哥拉
排雷努力由于重新爆发冲突和掀起新一波
埋雷高潮而受到阻碍。
Le Programme s'adressera aussi directement au grand public, notamment en menant de grandes campagnes et en lançant des appels au secteur privé.
药物管制署还将唤起广大公众注意,特别是通过掀起群众活动和向私营部门发出呼吁。
Chaque année, le Gouvernement examine la situation et renouvelle ses campagnes de sensibilisation destinées à encourager les femmes à briguer des postes d'encadrement.
每年,政府审查有关情况并重新掀起宣传运动,以鼓励妇女申请行政领导职务。
Le Rangoon, trop instable, roula considérablement, et les passagers furent en droit de garder rancune à ces longues lames affadissantes que le vent soulevait du large.
这就难怪船上旅客对这海风掀起恼人大浪怨声载道了。
Apres ete proclame roi, il reussit a soulever toute la Gaule, Il defend avec succes Gergovie(debut juin –52), mais vaincu par Cesar dans Alesia en aout.
称王之后,他掀起了整个高卢暴动。他成功防守Gergovie但被恺撒在Alesia打败。
Avec l'arrivée du HTML 5, le nouveau langage de base du Web, ce sont essentiellement deux types de codecs qui s'affrontent dans cette "guerre des formats".
随着HTML 5时代到来,这种全新
网络基础语言将掀起两种编码
”格式之争“(WebM和Flash)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。