Environs 10 heures, il y a six heures de décalage entre Beijing et Paris.
大约10小时,北京和巴黎的时差有6小时。
Environs 10 heures, il y a six heures de décalage entre Beijing et Paris.
大约10小时,北京和巴黎的时差有6小时。
Les services Internet sont assurés soit par des fournisseurs de services Internet locaux soit par le Siège, en tirant parti du décalage horaire.
目前,这些机构的特网服务是通过当地
特网服务提供商或者通过总部来提供的,充分利用了时差。
Les difficultés de communication sont notamment dues aux décalages horaires, au manque de moyens techniques dont souffrent les fonctionnaires, particulièrement lorsqu'ils ne sont plus employés par l'Organisation ou qu'ils font l'objet d'une mesure de suspension.
通讯方面的困难有:时差、工作少可用的基础设施,尤其是在工作
已被解职或停职的情况
。
Vous êtes toujours à côté de moi même si on ne se parle pas beaucoup à cause de décalage d'horaire ou de la localisation géographique. je ne suis pas le type de personne qui est facilement émue.
虽然由于时差或者距离不能经常联系,你们一直都在的身边。
Nous n'ignorons pas qu'il lui était très difficile de venir nous parler immédiatement, mais si le décalage horaire ne le gêne pas trop, et s'il a d'autres réflexions novatrices, j'espère qu'il voudra bien nous en faire part.
们知道他昨天才
飞机;
们知道,他立即前来向
们讲话确实是很不容易的,但如果时差没有使他感到太不舒服,如果他有其他创新性想法,
希望他能把这些想法告诉
们。
À cause du décalage horaire, je me suis réveillée à 4 heures et je me suis dit « Pourquoi ne pas lire le document de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le document du FMI, et tous les autres? ».
由于时差,早上4点醒了,
对自己说,“嗯,
什么不阅读减少贫穷战略文件,货币基金组织的文件等等?”
Il y avait bien sûr un décalage entre le moment où l'appel était lancé et le moment où l'on recevait les contributions qui permettaient d'exécuter les projets, mais les présidents se sont félicités de l'intérêt considérable que les besoins des organes conventionnels avaient suscité jusque-là.
虽然在发出呼吁与实际收到捐款并用于执行项目之间不免有一段时差,但主持欢迎到目前
止对条约机构的需要表示出相当关注。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。