Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.
很多的法国广性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。
Beaucoup de pubs françaises suggèrent le sexe, et la nudité, c'est monnaie courante, personne ne s'étonne pour si peu de chose.
很多的法国广性,而裸露更是家常便饭,没有人会大惊小怪。
Le message, parfois tacite mais souvent exprès, envahit la vie publique et attise les flammes de la haine à des degrés inquiétants.
这类言辞有时是性的,但往往是明性的,弥漫公共场所,煽动仇恨,已到了令人耽心的地步。
La mémoire de la victime pouvait perdre de sa clarté avec le temps et les interrogatoires suggestifs pratiqués par les organes de poursuites pouvaient donner lieu à des témoignages incohérents et parfois contradictoires.
随着时间的过去,受害人的记忆会变得不那么清楚,而检察官的性的问可能造成混乱,有时是自相矛盾的证词。
La multiplicité des interrogatoires intermédiaires, qui utilisent la plupart du temps des questions suggestives ou tendancieuses, finit par déstabiliser la femme ou l'enfant témoin, les rend contradictoires même si les faits sont fondés sur des événements réels.
诉讼过程中所进行的一系列审一般采用性或带有话外音的提问方式,结果使作证的妇女或儿童难以保持镇定,即使事件确实曾发生,仍会使他们自相矛盾。
Toutefois, l'existence d'un désir implicite ne pouvait pas conduire à une décision en faveur des intéressés car la loi exige qu'une requête spécifique soit dûment déposée; or il n'était pas possible de considérer qu'une telle condition avait été remplie.
但是,存一性的权利要求不可能因而作出有利于他们的裁定,因为法律要求完成一套具体的申请程序,而不能说已经提出过积极的申请。
Mme Petrova a distingué la négation au sens littéral (prétendre qu'un acte raciste n'a pas eu lieu), la négation interprétative (reconnaître qu'un acte raciste a pu se produire, tout en en minimisant l'importance) et la négation par implication (admettre l'existence du racisme, tout en estimant qu'on n'y peut rien).
Petrova女士认为,存着实实的否认(即声称族主义行为并没有发生),解释性否认(即承认族主义可能存,但它的影响力已经减弱)和性否认(即承认存族主义,但同时认定对其毫无办法)等现象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。